5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

洋書を読んで英語の勉強 34

1 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 02:46:09.38
英語学習のために洋書を読む人が英文を読むスレです。
たくさん読んで英語学習に役立てましょう。
ペーパーバック、雑誌、新聞、専門書、英文ならジャンルは問いません。
上級者の有益な解釈から初学者の英文の疑問質問までどんどん書いて下さい。

前スレ
洋書を読んで英語の勉強 33
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1329493417/

2 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 02:47:39.29
>>1
乙!!

3 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 02:53:20.75
ここが本スレです。

4 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:02:20.32
荒らしがおかしなことを書き込みますが無視して下さい。

5 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:05:44.73
どんどんスレたてんなよ。

6 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:07:04.34
次スレ

洋書総合スレ Part 37
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382081361/l50

現在、洋書スレは多数が乱立している状況ですが、不便ですので、上のスレに一本化しましょう。
早々にこのスレを放棄して「Part 37」に移住推奨です。

7 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:07:52.08
糸冬 了

このスレは終了しました。
今後は上記「Part 37」に書き込んで下さい。

8 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:09:29.34
>>1
「英文を読むスレです」って、お前、英文貼り付け厨じゃん。
荒らしでスレ立てんなよ。

9 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:31:23.99
前スレと同一タイトルテンプレが荒らしのわけないね。

後は「洋書を読んで英語の勉強33」の住人が判断するだろう。

10 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:34:01.50
【英文貼付厨が1日に3本も洋書スレを立てた記録】

このスレは下記の荒らしスレの一つです。
早々に退却して下さい。

洋書総合スレ Part 38
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382085615/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382111659/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382118369/

英文貼付厨が立てるスレの特徴として、テンプレに「英文を貼る」「英文を読む」といったフレーズが入ります。

11 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:35:04.43
馬鹿だな。英語スレで英文読まんでどうするの?

12 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:36:37.58
>>9
お前、ほぼ同じテンプレのスレ34なんで2本も立ててんの?
単に前スレの番号表記間違ったからだろ?

ぽんぽん荒らしスレ立てんなよ。
迷惑なんだから。

13 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:37:23.58
嫌なら好きなタイトルテンプレで別スレ立てな。迷惑。
ここは前スレと同じだけだよ。

14 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:38:14.97
>>11
ほらやっぱり英文貼り付け厨だった。
スレ内で英文読みたいのはお前だけなんだよ。
どんどんスレ立てんなよ、迷惑だから。

15 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:39:49.50
>>12
お前英文読めるの?
読めないコンプでからんでるだけだろ。

16 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:40:49.15
>>14
お前英文読めるの?
証明できるか?

17 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:42:31.42
「英文読めるなら訳してみろ」は、英文貼り付け厨の口癖。

誰も英文の和訳なんかしたくもねーし、見たくもねーんだよ。

18 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:42:48.14
「洋書を読んで英語の勉強33」じゃ普通に貼られた英文みんな読んでるよ

騒いでるのお前だけだよ

19 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:43:18.68
【英文貼付厨が1日に3本も洋書スレを立てた記録】

このスレは下記の荒らしスレの一つです。
早々に退却して下さい。

洋書総合スレ Part 38
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382085615/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382111659/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382118369/

英文貼付厨が立てるスレの特徴として、テンプレに「英文を貼る」「英文を読む」といったフレーズが入ります。

20 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:45:40.84
>>17
それじゃなんでこれ和訳したの?
Now, some Indian bankers suffered,well,somthing of a bugber recently
after managing to lose more than $200,000 in cash to a colony of termites.

さて、インド人の銀行員らが、シロアリさん達の為になんとかして 20万ドル以上を現金で失ってさしあげた後に、最近ある種厄介なものの被害に遭った。

21 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:46:03.82
>>18
俺だけが騒いでるのは、他のみんなは俺ほど暇じゃねーからお前が一日に3本もスレ立ててんの気付かねーからだろ。

気付いてたら誰でも苦情言うわ。

22 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:47:21.32
ひどいもんだよな

シロアリに敬語だからな

23 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:49:37.58
>>20
たまたま訳した人が一人か二人いたからといって、どんどん英文貼り付けていいってことにはならねーの。
お前、SII電子辞書スレで同じ英文何十回も貼り付けて迷惑がられてただろ。

基本的にお前は迷惑な存在なんだよ。

英文貼付厨=迷惑

覚えとけ。

24 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:49:39.08
>>21
お前はシロアリの和訳を見れば分かる通り全然英文が読めないんでコンプでからんでるだけだ。
根性腐ってるよ。

25 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:52:16.37
>>23
お前は英文を貼られると話題についてけないのと原文読んでないのが
バレルから嫌なだけだ。

26 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 03:54:05.27
Now, some Indian bankers suffered,well,somthing of a bugber recently
after managing to lose more than $200,000 in cash to a colony of termites.

さて、インド人の銀行員らが、シロアリさん達の為になんとかして 20万ドル以上を現金で失ってさしあげた後に、最近ある種厄介なものの被害に遭った。

これがお前の実体だろ

27 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:02:55.84
【英文貼付厨の主張】

1. 一日に洋書スレ3本くらいでグダグダ抜かすな!何本でも立ててやる!
2. 英文はどんどん貼り付けさせてもらう。お前ら訳せよ!
3. 訳さないと何十回でも同じ英文を貼ってやるぞ!
4. 訳した結果は他スレにコピペして晒し上げてやる!
5. 気に入らないスレやレスはホモのAAで攻撃だ!

※全て英文貼付厨の実績です。

28 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:14:09.32
>>27
ENGLISH板の荒らしってほとんど英文貼付厨の仕業やったんやね。
よく見てみたら確かにそうやわ。
英文貼付厨の意向に添わないレスの後にホモのAAよく付いてるわ。
けしからんな英文貼付厨は。

29 :938:2013/10/19(土) 04:21:51.97
前スレでは複数の住人が英文を貼って検討しています。
ロックなんかは学問レベルも高く秀逸でした。
ただひとりが英文を貼ってるという妄想に取付かれた奇人がおかしな書き込み
をしています。住人なら真実は当然分かると思います。
気にせず前スレと同じように対応してください。

30 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:24:08.82
【英文貼付厨が1日に3本も洋書スレを立てた記録】

このスレは下記の荒らしスレの一つです。
早々に退却して下さい。

洋書総合スレ Part 38
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382085615/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382111659/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382118369/

英文貼付厨が立てるスレの特徴として、テンプレに「英文を貼る」「英文を読む」といったフレーズが入ります。

31 :938:2013/10/19(土) 04:24:11.44
失礼しました。前スレの938です。
あまりひどいので思わず書き込みました。

32 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:26:36.21
>>31
で、なんで1日に3本もスレ立てしてんの?

33 :938:2013/10/19(土) 04:27:14.60
またロックみたいな議論がしたいです。
連投失礼。

34 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:27:24.49
しかも34だけでも2本も立てるとか異常だろ。

35 :938:2013/10/19(土) 04:28:21.42
>>32
立ててないよ。変だよ君。

36 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:28:52.84
>>33
まともに構って欲しけりゃ、一日に3本もスレ立てんなよ。
それにホモのAAも止めろ。

37 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:30:39.30
>>35
まともな人間がよく見てりゃ英文貼付厨が3本立てたって分かるだろ。
お前、ホモのAAも他人の仕業だって言うんだろうな。

普通に見てりゃ分かるんだよ。

38 :938:2013/10/19(土) 04:33:31.45
>>34
前スレの流れ見れば複数の人間が英文貼ってるのは一目瞭然。
住人には分かりきったことだよ。
英文が出ると流れつかめないから一人が貼ってると思うんだよ。

39 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:35:54.80
普通にしてりゃ普通に構って貰えるんだから、英文貼付厨は以下の行為は止めろ。

1. お前はスレ立てするな
2. 同じ英文を何度も貼るな
3. 住民が嫌がったらそのスレでは貼るのを止めろ
4. 他人の和訳を晒し上げるな
5. ホモのAAを止めろ

このルールを守って常識の範囲内で英文を貼ってりゃいいんじゃねーの?

40 :938:2013/10/19(土) 04:36:25.37
>>36>>37
それやってるのがいかれた荒らしだろ
なんでも一人が全部やってると思い込んでるよ。

41 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:38:03.42
>>38
英文貼付用の洋書スレをここ1日で3本立てたのはお前一人だろ。

42 :938:2013/10/19(土) 04:38:28.96
>>39
それ複数の人間だよ
英文貼ってるのも複数だし。

43 :938:2013/10/19(土) 04:39:27.11
>>41
ちがうよ
変だよなんか

44 :938:2013/10/19(土) 04:41:18.92
今日はI spyの話を書き込もうとしてただけだよ。
あんまり荒れてるんで中断したんだよ。

45 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:42:05.34
まともな英文の貼り方をしてるのが複数いるんだろ。

英文貼付用のスレを3本も立てたり、ホモのAAを貼ったり、他人の和訳を晒し上げたり、同じ英文を何十回も貼ってるのは同一人物だよ。
お互いが時間的に隣接してたり文面が似てるからな。

馬鹿な言い訳してんじゃねーぞ。
友達の小遣い盗んだ小学生じゃねーんだから。

46 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:44:09.19
>>44
そうか。
お前は英文貼付厨じゃないかもな。
ただし>>45の行為を一人で行ってる英文貼付厨という人物がいる。

47 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 04:46:04.64
【英文貼付厨が1日に3本も洋書スレを立てた記録】

このスレは下記の荒らしスレの一つです。
早々に退却して下さい。

洋書総合スレ Part 38
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382085615/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382111659/

洋書を読んで英語の勉強 34
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1382118369/

英文貼付厨が立てるスレの特徴として、テンプレに「英文を貼る」「英文を読む」といったフレーズが入ります。

48 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 08:50:51.94
英文を読めるふりしたい人間がおかしなことを書き込んでますが相手にしないでください。

49 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 09:48:53.87
荒らしはスルーして下さい。荒らしに反応するのも荒らしです。

50 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 11:53:31.26
またロックみたいな英文を誰か貼らないかな

51 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 18:38:04.01
If you are asked to rock a baby, please do not throw a stone at it. Instead, move the baby gently from side to side. If this doesn't calm the child, play some loud rock music.

52 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/19(土) 20:19:17.30
赤ん坊をあやすrockと音楽のrockをこかけている。歌詞かな。

53 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 03:30:31.64
If you are asked to rock a baby, please do not throw a stone at it.
Instead, move the baby gently from side to side. If this doesn't calm the child, play some loud rock music.

もし赤ん坊をロックするよう頼まれたなら、どうかそれをとがめないでください。
かわりにやさしく左右にゆすれ。
それでもなだまらないなら大きな音のロックをかけろ。

54 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 03:43:24.34
>>53
rockには優しく揺らすという意味と激しく揺さぶるという意味があるね。

55 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 20:26:38.15
>>54
OALD rock

1.to move gently backwards and forwards or from side to side

3. to shake or to make something shake violently

前後または左右に優しく動かす

振るまたは激しく何かを揺さぶる

56 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 22:13:45.11
>>53
残念でしたね。まあそうやって英語ができるようになるんでしょうから
そう恥ずかしがらなくていいですよ

57 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 22:46:51.03
>>56
大学英語教員ですが和訳は正確ですよ。

面白い方ですね。

58 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 22:58:45.59
>>57
わかってませんね。一行目まちがえてるでしょ。

大学教員なら英語をもっとやりなさいよ

59 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:01:40.12
>>58
合ってますよ。
それでは解説と和訳お願いします。

60 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:05:14.67
>>59
横だけど
もし赤ん坊をロックするよう頼まれても、石を投げつけたりしないでね。

61 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:15:02.17
>>60
throw a stone at は非難するという熟語ですよ。
これは頼まれた方がrockの意味を激しく揺するしか知らないので
非道な依頼を非難するということです。
とがめるとは非難のことですよ。
日本語の理解が不足してますよ。
帰国の方でしょうか?

62 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:17:54.34
>>61
ここは、文字通りの意味でしょ
駄洒落なんだし

だいたい、赤ん坊を非難するってどういうことよ

63 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:19:34.55
>>61
あなたはそういう熟語があるという理由でそれが今の場合に当てはまると決めつけて
いるよね。岩と石でだじゃれを言ってるのは理解できるでしょう?

64 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:23:57.62
>>57
大学英語教員が聞いて呆れる

65 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:26:36.82
itは赤ん坊じゃないでしょう。
依頼した人ないし依頼した行為をさします。

66 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:29:17.77
激しく揺するように頼まれてどうして石をぶつけるのですか?
読み違えてますよ。

67 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:32:21.27
If you are asked to rock a baby, please do not throw a stone at it.
は、
ロックするように頼まれても(岩をなげつけるという意味と掛けている)、石を
子どもに投げつけないで。とでも訳せばいいでしょ。

68 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:33:23.91
もっとアカデミックな教育を受ける必要性がありそうです。
文章は論理的に読まねばいけません。

69 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:34:37.56
>>68
最後に、不愉快な文句を垂れるだけの人が大学英語教員とは....とほほだよね

70 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:35:17.33
>>67
rockに岩を投げつけるという意味はありません。
辞書を引きましたか?

71 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:36:34.53
>itは赤ん坊じゃないでしょう。
>依頼した人ないし依頼した行為をさします。

これが分かりますか?

72 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:38:18.62
完全に誤読しているのが分かりましたか?

73 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:40:29.36
>>70
じゃあ、ロックするとでも書きますか?
それじゃあ意味が通らないんだよ。岩という意味がでてこないと

74 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:41:29.61
>>72
これだから頭が固いといわれてるんだよ。
自分の過ちをみとめることからはじめろよといいたい

75 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:45:02.18
学卒じゃないので理屈が出来ないようですね。
時間の無駄のようです。
これで失礼します。

76 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:49:39.75
まあ目白大学非常勤講師ってとこだな

77 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:51:16.29
>>76
目白大学に迷惑だよ。かりに自称でないとしても、偶然もぐりこめたラッキー君
じゃない?ラッキー君てほんとラッキーでよかったね

78 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/20(日) 23:59:15.19
>>70
なんだ、rock に、石を投げつけるって意味があるのを知らないってことか
それなら仕方ないね

リーダーズ英和辞典の rock(1) 名詞の項目の一番下辺りに、vtで
「石を投げつける」ってのがちらっと載ってるよ

俗語なんで、大きい辞書にちらっとしか載ってないけど、口語では名詞を
動詞として使用することは多いよ

79 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 00:00:15.04
非常勤講師は法律変わって継続契約なしでクビ。

まいってんだろ。

80 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 04:40:58.45
勉強になった。

81 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 05:54:41.01
>>78
rock 「石を投げつける」

rock
2. trans. slang (orig. and chiefly U.S. regional (south. and South Midland)). To throw stones at; to stone.

1836 Public Ledger (Philadelphia) 30 Aug. 1/4 Rock him! rock him! cried the boys, rock him round the corner... The wearer was ‘rocked’ till he turned his cloak inside out.
1848 in J. R. Bartlett Dict. Americanisms (at cited word), They commenced rocking the Clay Club House in June.
1872 O. W. Holmes Poet at Breakfast-table xii, The boys would follow after him, crying, ‘Rock him! Rock him! He's got a long-tailed coat on!’
1899 R. Kipling Stalky & Co. 271 Did Stalky ever tell you how Rabbits-Eggs came to rock King that night?
1923 Dial. Notes 5 219, I rocked 'im off o' the place.
1968 M. Haun Hawk's done Gone 205 A bunch of boys around here had made it up to rock him.
1996 F. Chappell Farewell I'm bound to leave You (1997) 162 She..started showering those mean old boys with stones. Mercy, how she rocked them!
(OED Online)

そう言えば、stone にも動詞で「石を投げつける」っていう意味があったね。

stone
a. trans. To throw stones at, pelt with stones; esp. to put to death by pelting with stones.
(OED Online)

82 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 08:04:03.46
>>81
stone は、rock より、桁違いによく使われるから、ニュースを良く見る人は、
結構耳にしてるんじゃないかと思う

特に、イスラムの有名な処刑方法の投石は、英語では stoneing とか
(to) stone to death とか言うし、聖書にも出てくるし

83 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 10:45:23.01
>>81
Webster's Third New International Dictionary

rock[5 transitive verb]

to throw stones at

MWCにはない。

84 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 11:11:16.05
>>81
OED CD 2nd edition V4.0だと記述が簡略化されている。

rock,v2

2. U.S.slang. To throw stones; to stone

引用文は1836、1848、1872が同じで1899、1923、1968、1996がなく

代わりに1885Where Chinese Drive127 On the whole it is simpler to rock him.

が入っている。

費用の差と言えよう。

85 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 13:04:37.53
まとめ 
      
   rockに石を投げるという意味があることが掲載されている辞書

   リーダーズ、OED、Web3

86 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 14:40:22.14
>>85
むしろリーダーズにあるのが不思議だね

87 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 15:39:28.52
>>84
貴重な情報をありがとう。なるほど、OED の 2nd edition の、しかも最新のバージョンである
Version 4.0 でさえ、OED Online に比べたらかなり省略してあるんだね。
そこまでひどいとは知らなかった。実は僕は、できるだけ最新の情報を買うために一か月あたり
3,000円近くの金を払い続けてるんだけど、CD-ROM に比べたらかなり高くつくので贅沢かなあ
と思って引け目を感じてた。でも、あなたからの情報のおかげで、決して贅沢ではないんだと
確信できた。実にうれしい。

88 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 17:07:09.59
>>87
OEDは人類にの遺産ですから月3000円程度は当然でしょう。
自分は3ヶ月だけonline契約した後CDを買ったのでギャップに後から気づきました。
CDは2010年9月にamazon.ukから19000円くらいで買いました。そんな高い物でもないので
気軽に使ってます。

89 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 17:12:49.23
Web3のCDとonlineは差があるんだろうか?

なさそうだけど

90 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 19:48:43.76
>>88
「人類の財産だから」と言ってくれて、ますます勇気づけられました。それにしてもあなたは、
長いあいだOED を使い続けてるんですね。僕の場合は、使い始めたのは大昔だけど、少し
使っては挫折、そして長いあいだ休んだあとまた使い始めてすぐ挫折、ということを繰り返して
ましたので、毎日のように使い始めたのはほんの3か月前です。しかしこの3か月だけは、
OED をほんとによく使いました。3,000円を毎月払ってもまるで惜しくありません。

そして OED Online で何よりもうれしいのは、Smartphone を使って路上でも使えるということ
です。Smartphone 上だからと言って、パソコン版よりも内容が貧相ということはまるでありません。
もちろん画面は小さいので苦しいですが、パソコン版とまったく同じように使ってます。おかげで、
レストランや喫茶店でも OED Online を引く生活が楽しめます。Smartphone 上で使っていて
ほんのわずかに特殊文字が文字化けしますが、それは全体の0.01% くらいだと思います。

91 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/21(月) 23:21:12.18
>>90
あなたは先の「大学英語教員」さんですか?

92 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/22(火) 06:16:48.30
>>91
いえ、僕は大学で教えたくても絶対にそんなことができない、大学からは遠く遠く離れた人間です。

93 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/22(火) 06:20:04.71
>>91
大学は法人契約してから個人がOEDの費用を負担することはない。

94 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/22(火) 06:25:15.69
>>93
そうそう、大学教員が羨ましいよ。
OED とかいろんなものを無料で使えるんだもんね。
俺なんて、すべて自腹だもん。

95 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/22(火) 06:26:40.34
Institutions

Annual subscriptions are available for institutions. Register now for a free 30-day trial and to request pricing information.
If you have any other queries, please don’t hesitate to contact us.

Individuals

The Oxford English Dictionary Online is available to individuals by a range of subscription options.
•Available for personal use only.
•Offers a single user name and password that must not be shared.
•Users must sign in each time they wish to access the service.
•Users can access the service from any computer, providing the correct user name and password are entered.

上の通りInstitutionsとIndividualsに分かれている。

373 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)