5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

Let's talk with Jim-sanスレを和訳するスレ

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/20(木) 16:53:46.39
2dh存続のためにJimさんが2chをしていくことになりました。
Jimさんは日本語があまり上手ではないのでPinkのLet's talk with Jimスレでは基本的に英語で
2ch運営に関わることが発表されます。その内容をみんなで和訳して、情報を共有しようという趣旨のスレッドです。


Let's talk with Jim-san. Part22
http://pele.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1392817655/

Jimさんの発言は名前欄がxerxes.maido3.net@Apparently admin ★となっているものです。
Code Monkey ★となっているのは技術者のCode Monkeyさんです。

2 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/20(木) 17:00:43.07
〜2014/02/20〜

92 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★[] 投稿日:2014/02/20(木) 09:48:11.10 ID:???
Good morning

おはようございます。


107 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★[] 投稿日:2014/02/20(木) 10:06:05.20 ID:???
>>84
and all others. Clearly you don't understand,
or you are an actual 3rd party biller trying
to get the factoring income.
The information retained is basic and required
by all merchants that accept credit cards.
It is simple to use. Currently you can
use credit cards, paypal, or Bitcoin.
If you have another system and it is really
good, show it to me. Don't send me off on
a Yahoo search to nowhere.

そのほかすべてもね。明らかにあなたは理解できていません。
あるいはあなたは手数料をもらおうとしている第三者の請求書作成人なのでしょうか?
それにある情報はクレジットカードを使う商売人にとっての基本かつ必須のものです。
それは簡単に使うことができます。今ではクレジットカード、paypalそしてbitcoinなどのほうほうがあります。
もしほかにいいシステムがあるなら、それを見せてほしい。私は目的もなくyahooで検索して探したくない。

3 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/20(木) 17:04:05.13
122 返信:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★[] 投稿日:2014/02/20(木) 10:28:58.98 ID:???
Thank you for the greeting. Have a nice day..:)
>>93
>>94
>>95
>>96
>>97 I love Kitkat, but they don't love me back.

あいさつしてくれてありがとう。良い1日を

>>97 私はキットカットが好きです。でも彼女たちは私を愛してくれません。


(板の数を減らす予定はあるのか?という質問に対して)
123 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★[] 投稿日:2014/02/20(木) 10:29:43.95 ID:???
>>102 Currently you are thinking farther into the future than I am.
We are currently working
on fixing broken things.
Like f22 BBQ etc. What board do you want to send to dev/null?

>>102今のところあなたは私よりも未来のことについてを考えています。
私たちは現在壊れている部分を修復するための作業中です。f22 BBQなどなどをね。
閉鎖してほしい板はどれですか?

4 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/20(木) 17:14:43.76
向こうのスレのID:uLrlHFLHです
感謝します ありがとう

5 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/02/20(木) 18:10:19.55
ジムってイケメンなの?

6 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/20(木) 19:02:47.27
これの訳をお願いします

Let's talk with Jim-san. Part21
http://pele.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1383978434/554
> 554 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★ [] 投稿日:2014/02/19(水) 12:05:46.09 ID:???
> ]]551
> I thought about that a lot. At least it was
> not a machine translation. Here
> is the English.
>
> To whom it may concern:
>
> I have secured the 2ch servers. The previous management was not able to generate
> enough income to pay the bills for the expenses of running 2ch.
> Previously I allowed some autonomy to them. During that time my name has been slandered.
> The ability for 2ch to generate enough income to stay open was damaged.
> I hope that with proper management that 2ch can recover.

7 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/02/20(木) 19:19:03.48
>>6
それについてはよく考えてるね。
少なくともそれは自動翻訳じゃなかったよ。
その英語ってこれ↓ね。

関係者各位

私は2ch鯖を掌握した。前任者らは2ch経営に十分な資金を調達できなかった。
以前には、彼らにいくらか自治権を認めていた。その間には私は中傷されていた。
2chをオープン状態にしておくに十分な資金を稼ぐ能力は損傷を受けた。
適切な管理でもっと2chが復活できるよう、希望する。

8 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/02/20(木) 19:19:46.40
○ それについてはよく考えたさ。
× それについてはよく考えてるね。

9 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/20(木) 19:25:39.99
>>7-8
ありがとう
あの924スレッドの本来の意味が知りたかったんだ
感謝します

10 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/20(木) 23:59:12.62
関係者各位

2chの鯖を確保しました。以前の経営(者)は2ch運用費を賄うことが出来ませんでした(のでクビにしました)。
以前の経営者達にはあまり干渉せず、比較的自由にやらせていたのですが、
その結果私の名誉は毀損され、2chの収益能力も減少しました。
今後適切な運営によって2chが以前の状態まで回復することを願います。

11 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 00:05:39.25
http://pele.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1392817655/731
この訳お願いします!

12 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 00:23:51.03
Deletion volunteers are very important
and should be honored. Do you know
I gave the 2ch volunteers an entire
VPN server for their protection. Although
I don't think they were ever given an
account to use it. I understand how
important 削 is.

削除人の存在はとても重要で尊敬しており、保護のための全VPNサーバーを与えました。
多分彼らはいままでアカウントをもらった事がないのではないでしょうか。
私は本当に削除人の重要性を理解しているつもりです。

13 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 00:35:42.14
>>12ありがとうございました!
次はVPNを調べにε=ε=ヽ( ゚Д゚)ノ 逝ッテキマース

14 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 16:12:48.48
ここはJimさんへ質問したいけど英語が苦手な人のために、質問を英訳はしてくれないの?

15 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/02/21(金) 16:35:20.58
日常会話なら訳せるが、高度に技術的なものは無理。

16 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 17:35:08.80
>>14
大切な質問ならJimさんスレに書き込めば誰かが訳してくれるよ

17 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 18:24:20.92
>>15
日常会話じゃなくて専門用語が入っているから無理か・・・

>>16
日本語で質問したんだが、スルーされた

回答ありがとう。なんか別の手段を考えてみるよノシ

18 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/21(金) 22:23:43.93
>>14
とりあえず書いてもらってできそうであれば訳しますよん

19 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/23(日) 11:00:34.10
このスレおもしろいね。Jimさんがどうたらというのも(Jimさん
は実際にいても)いつもの2ch管理者の作り話だろうに。

20 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/23(日) 23:41:28.86
↑かわいそうに

21 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/25(火) 14:34:18.54
Jimさんの英語は読みにくさを感じる部分が多々あるのだが、
新技術者のCode Monkeyさんの英語は内容が技術的な話中心で難しめなのに分かりやすいんだよな
この違いは何なんだろ

22 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/02(日) 11:15:11.26
PINKの方で訳をいただけなかったのでお願いします
740〜743の部分を教えて下さい

http://pele.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1393182304/

735 名前:名無し編集部員 [sage] 投稿日:2014/02/25(火) 18:40:11.86 ID:+FBcUxEG
>>734
Thank you.
Are there any that we can cooperate with it?

736 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★ [] 投稿日:2014/02/25(火) 18:43:58.73 ID:???
>>735
Who would you suggest?

740 名前:名無し編集部員 [sage] 投稿日:2014/02/25(火) 18:51:33.07 ID:+FBcUxEG
>>736
It is sorry, but I do not think of.
However, I think that you choose a trusted person
from the deletion leader of the conventional(Management of the past) is simple.

743 名前:xerxes.maido3.net@Apparently admin ★ [] 投稿日:2014/02/25(火) 18:54:36.56 ID:???
>>740
I have considered looking at it like
a promotion and discussing it with
the Pink Channel deleters.

23 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/03/02(日) 16:41:41.97
>>722
735は非文だが
「それに協力できる人はいるの?」という意味だろう

746
「誰のこと言ってるの?」

740も非文だが、大体以下のようなことか。
「ごめん、別に誰のことも考えてない。
でも、今まで削除人リーダー(過去の管理人)から信用できる人を選ぶのが簡単だと思う」

743
「昇格させたり、ピンクチャンネルの削除人と話し合ったりすることを考えてるよ」

24 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/02(日) 16:48:57.11
Is there cooperater in it?

25 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/02(日) 16:52:25.74
ふーむこれが「生きた英語」か

勉強にならないなあ

26 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/03/02(日) 16:55:59.14
生きた英語じゃなくて、日本人の質問者が機械翻訳かなんかしてるだけじゃんw

27 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/03(月) 01:45:43.48
>>23
ありがとうございます
昇格ということは、旧・2ちゃんねるの削除人から
リーダーを選ぶ選択肢も(Jimさんの中で)あったのですね
その辺のニュアンスが全然判りませんでした 感謝しますm(_ _)m

28 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/04(火) 22:29:37.93
jimさんというのもネタでしょ?
ネタをネタとして見分けられない人には2ちゃん利用は難しい

29 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/04(火) 22:31:37.56
事務員だったのか…

30 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/05(水) 22:36:09.80
転載禁止投票のスレたててるんだけど結果出たらjimスレに英語で書き込めばいいの?

12 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)