5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson209

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 08:02:14.66 ID:ujmFutkb
●● 質問する方へ ●●
■単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です→【オンライン辞書】
■長文問題からの質問では、全体がどういう文章であるのか説明を入れましょう。■回答者への感謝のレスは忘れずに。
■同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
●● 回答する方へ ●●
■回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >1) です。■受験英語で×にされるものは避けてください。

【 オンライン辞書 】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英
http://www.alc.co.jp/
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英
http://dictionary.goo.ne.jp/
〇 研究社 新・英和/和英
http://www.excite.co.jp/dictionary/
〇 オックスフォード現代英英辞典
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
○ Merriam-Webster OnLine(発音も聴ける)
http://www.m-w.com/home.htm

前スレ
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson208
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1401435322/l50

2 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 08:04:12.03 ID:ujmFutkb
993 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/27(金) 17:27:25.66 ID:p3rMMzX8「仮定法」「条件法」というのは、ifの文では、if節内の動詞について言う言葉。帰結節には波及しない。

これが俺の定義である。異議は許さん。


条件法(じょうけんほう)とは、インド・ヨーロッパ語族に属する言語での文法概念である法のひとつ。
英語では、仮定法のうち、wouldを使う活用形の部分、すなわち、ifで導かれる条件節を含まず、
主節の動詞の活用のみを指す[1]。
http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%A1%E4%BB%B6%E6%B3%95

3 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 08:08:54.77 ID:ujmFutkb
http://www.ritsumei.ac.jp/acd/re/k-rsc/lcs/kiyou/18-4/RitsIILCS_18.4pp.79-94Nomura.pdf#search='%E6%9D%A1%E4%BB%B6%E6%B3%95+%E8%8B%B1%E8%AA%9E'
これのp.83とか
ギーク、凄まじい迷言だったな。

4 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 08:54:24.36 ID:BWSH7Xmt
とてつもない馬鹿ギーク

5 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 09:25:29.18 ID:F+I9DwzI
条件法については俺の勘違いだった。それは認めよう。
まあ、本業は在宅翻訳業なので、忘れてしまっている部分はある。

しかし、「帰結節のwouldは本来仮定法と呼ぶべきものではない」という本題部分(俺のここでの主張)は譲れない。

このリンク↓のP82の一番下参照。私が正しいことがわかる。
http://www.google.co.jp/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=9&ved=0CFQQFjAI&url=http%3A%2F%2Fwww.ritsumei.ac.jp%2Facd%2Fre%2Fk-rsc%2Flcs%2Fkiyou%2F18-4%2FRitsIILCS_18.4pp.79-94Nomura.pdf

帰結節の助動詞を仮定法だと言い張る、俺に反論する者は所詮、3流なんだよ。あきらめろ。(^◇^)

今月下旬は、翻訳の仕事が多めなんで、あんまりからまないでくれ。時間がもったいなくてたまらん。

6 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:32:04.94 ID:ujmFutkb
上のリンクのp83-84読んでみな。諸説あることが分かるから。
頭の固い無知には難しいかもしれないが。

7 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 09:33:35.62 ID:F+I9DwzI
>>6

苦し紛れ、乙。(^◇^)

8 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:33:56.47 ID:ujmFutkb
しかし、自分が構ってちゃんなのに構うなとはw
それに恐ろしいほど無知。実に馬鹿。本当に馬鹿。
学校文法ではwouldはまごうかたなき仮定法だ。
現役の俺が言うんだから間違いない。

9 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 09:36:34.90 ID:F+I9DwzI
>>8

>>5のリンクのP82の一番下の文章、P83の真ん中あたりをよく読め、馬鹿。(^◇^)

10 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:36:37.89 ID:ujmFutkb
>>5
苦し紛れ乙
学校文法の何も知らないって証拠を自ら示したね。

11 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:36:49.85 ID:pd6oOq3W
729 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/22(日) 13:11:08.28 ID:/f3Q2W4O
進行形は時に徐々にというニュアンスを出すことができる。
頭の悪い君が解説しちゃいかん。
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1401435322/729-782

こんな馬鹿なことを言い出して、挙句の果てには逃げる奴がよくのこのこと舞い戻ってきてレスできるな。

12 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 09:39:46.31 ID:F+I9DwzI
>>11

進行形には「次第に(徐々に)」というニュアンスを出せる用法があるんだよ、お馬鹿さん。(^◇^)
ほんと実用英語のセンスゼロだな。

13 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:40:25.41 ID:ujmFutkb
>>5
そのリンクのp82の下から5行目を穴が開くほどみつめてごらんwwwww
お前本当に馬鹿だなwwwwww

14 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 09:40:28.45 ID:F+I9DwzI
俺はこれから仕事するから、次は夜くるぞ。(^。^)y-.。o○

15 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 09:41:51.33 ID:F+I9DwzI
>>13

そりゃ、アンタのような3流英語関係者に向けた言葉だからw

16 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:43:47.68 ID:ujmFutkb
学生に何言ってんの?あんたが学校の、特にトップ校の現状を知らないだけでしょwwwww
醜い言い訳は止めようね、老人さんwwwww

17 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:46:00.98 ID:ujmFutkb
しかし無知だなwwww条件法を知らないとか呆れる。
学生の俺が普通に知ってたのに。どんだけ無知なんだろう。
どんどんレスして無知を晒してね。俺らの学校でギークという言葉がどんな使われ方してるか
教えてやりたいところだが、泣きそうだから言わないでおいてやるよwww

18 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 09:52:18.78 ID:4WsnkrRN
英文の意味が正しく分かって正しく使えればそれでいいだろ。
それが出来れば文法用語なんて忘れて無問題。
ネイティブと話してるときに文法を思い出してるヒマはない。

19 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 09:55:57.34 ID:4WsnkrRN
英語は【無意識に】正確に使えなければならない。
文法ヲタはこれを100回声に出して読め。

20 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 09:59:43.31 ID:ehCXK0Fy
文法は予備知識だ。ギークがアホだから教えただけ。
留学生相手に日常的に使ってるし、英文もかなり読んでる。

21 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 10:02:12.13 ID:ehCXK0Fy
まあ、英語は必要な科目の一部で大して重用じゃないから
あまり時間はかけられないんだけどね。
でもギークよりは知ってるのはなぜだろう。
というより、何故ギークがあれほど無知なのかふしぎ。

22 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 10:07:39.52 ID:ehCXK0Fy
ついでに言うと、受験では無意識レベルで使える必要はまったくないけどね。

23 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 10:35:09.00 ID:4WsnkrRN
>>22
大学受験にリスニングの試験は無いのか?
長文リーディングは?
文法意識してたら時間切れになるだろ。

24 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 10:40:52.04 ID:4WsnkrRN
文科省の指導要領では英語でのコミュニケーションを
重視してるんじゃないのか?
文法意識してたら日常会話もおぼつかないだろ。

25 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 10:44:33.96 ID:4WsnkrRN
>>21
>まあ、英語は必要な科目の一部で大して重用じゃないから

英語は重要な科目の一つだろ。

26 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 13:48:10.98 ID:PkJ7TWaD
strangeの比較級はstrangerとmore strangeどちらでしょうか?
検索すると両方出てくるのですが

27 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 13:54:30.53 ID:c0VsxJbJ
二つの文の意味がほぼ同じになるようにしなさいという問題です。
1. People use this expression frequently.
2. This is a ( ) ( ) expression.

28 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 14:26:01.55 ID:wqmwiJ8F
>>23-25
英語は重要じゃないし、配点がかなり低い。
それに、文法問題中心のところを受ける予定だから、文法は必要。
それに、リスニングや会話は日常的にやってるからまったく問題なし。
仮に長文の問題があっても入試レベルなら普通に解けるから問題なし。
受験はまだ二年以上先だしね。

29 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 14:52:34.57 ID:ULr+QYB2
>>27
たぶん、
frequently used
だと思う。
間違ってたらごめんね。

30 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 14:54:10.12 ID:NgQ8E7Zm
>>29
ありがとうございます。

31 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 15:01:11.25 ID:wqmwiJ8F
>>26
普通はstranger。moreを使うのは、同一人物の特徴を比較する場合。
He is more strange than is clever.

32 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 15:51:12.02 ID:mZqW3CkS
>>ID:4WsnkrRN
長文を読む、(短文でもだけど)、会話する、という事と
文法がなぜそんなにも乖離しているんだ?
単語を並べるという作業、単語を頭から理解していくという作業は
文法と呼ばずして何と呼ぶんだ?。

33 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 16:03:22.88 ID:wqmwiJ8F
だよな、言葉を読んだり書いたり話したりは一事が万事文法に基づいた作業だもんな。

34 :London:2014/06/28(土) 18:12:03.07 ID:dwFjHEWO
English Geek という俊才が現れたようだな。
これで此処も見るべきものとなったようだ。
確かに仮定法については解ってない奴多数。

35 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 18:15:36.28 ID:wqmwiJ8F
出た、元祖基地外、ロンドン

36 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 18:17:03.25 ID:4WsnkrRN
>>28
>英語は重要じゃないし、配点がかなり低い。

根拠は?

37 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 18:40:02.03 ID:4WsnkrRN
>>32
>長文を読む、(短文でもだけど)、会話する、という事と
>文法がなぜそんなにも乖離しているんだ?

ネイティブと話してるときに文法を思い出してるヒマはない。
>>19を読め。

38 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 19:49:12.79 ID:F+I9DwzI
仮定法のif文の帰結節は高度な視点からみると仮定法ではないんだ。
これは、非高度な思考力の持ち主には理解できないかもしれない。
また、俺への反論者の無能ぶりが露呈したね。

おっと、ちなみに俺は英文科出でも文学部出でもないからね。
こんな俺に言い負かされてる英文科諸君は恥ずかしくないの? (^◇^)

39 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 19:53:31.68 ID:F+I9DwzI
理系出身の俺から見ると、俺への反論者は論理的思考ができない。
俺がいくら反証を挙げても、屁理屈をつけて絶対に間違いを認めようとしない。(^◇^)

40 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 19:57:58.25 ID:F+I9DwzI
>>31

than の後ろの is は不要。

41 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 20:18:23.67 ID:RU1L+WJx
>>37
あるよ。ナチュラルスピードだと普通に思い出せる。
それは日本語でも同じ。日本語でもかなり文法を考えながら話してる。
日本語でやってるから自然と英語でもやってるだけ。
配点の根拠なんてなんで希望してんの?そんなの俺の希望校が英語低配点なんだから仕方ないじゃん。
希望校はとりあえず伏せるから、暇なら推理してねw
>>38
学生に負けた悔しさが滲み出てるよ、オッサン。俺はきちんと条件法だと言っただろう?

42 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 20:28:04.00 ID:RU1L+WJx
>>39
間違ってたのはあんただけどね。それに俺は理系。
こないだも物理の試験があったばかりだ。
あんたには論理が決定的に欠落してる。

43 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 20:32:47.28 ID:4WsnkrRN
>>41
>あるよ。ナチュラルスピードだと普通に思い出せる。
>それは日本語でも同じ。日本語でもかなり文法を考えながら話してる。

馬鹿かお前は

44 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 20:34:42.28 ID:4WsnkrRN
てか>>41はキチガイ

45 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 20:50:16.21 ID:mnL0WQj8
初心を忘れず、前へ進み続けろ

これって英訳するとどうなりますか…?

46 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:01:52.86 ID:AxOffSzS
Go ahead without forgetting your original mind.

47 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:02:01.52 ID:G37EhcWw
初心を忘れた奴だけが前へ進みたがる

48 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:08:01.49 ID:D5n1Y5OU
>>45
まあ、僕なりの英訳だけど。
====

初心を忘れず、前へ進み続けろ

Remember how you felt when a beginner. Move on and on.

49 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:12:29.06 ID:G37EhcWw
初志貫徹と初心忘るべからずは違うぞなもし

50 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:22:33.79 ID:AxOffSzS
基本的に輸入された諺以外は直訳して注釈を加えるのがベスト

51 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:23:20.57 ID:ujmFutkb
>>43
瞬間的な判断と意識的な思考の同時進行ができないなら、馬鹿なのはお前だよ

52 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:40:48.24 ID:/3/zrAW6
・・・

53 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 21:44:42.77 ID:AxOffSzS
>>46
originalが独創的と紛らわしいのでbeginningとかinitialの方が良かったかもしれない
あるいはmindをintentionかresolutionに変えればいいけど若干名言っぽさがなくなる

54 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 22:09:46.08 ID:F+I9DwzI
>>41
おまえ、英文科だろうがw
しかも、帰結節を仮定法だと信じてたアホ。

俺が勝ったわけで、なんで俺が負けたことになってるの?

条件法は俺がちょっと勘違いしてたケアレスミスだし。
(すぐ勘違いしてたと認めたところがケアレスミスの証拠)

それに引き替え、君はいまだに「帰結節は仮定法だ」と信じてる救いようのない低能じゃないかw

ID:RU1L+WJx
  ↑
 何回も投稿して必死すぎ、ワロタ (^◇^)

55 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 22:13:58.12 ID:ujmFutkb
>>54
必死杉wwお前の負けは明らかだよ。
認定なんか始めたら負けを認めたのと同じこと。
それがお決まりのパターンだからなw
条件法も知ってたら勘違いなんて普通は絶対ありえない。知らないからこその間違い。
お前言い訳の必死さは誰にも負けないよなw
惨めwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

56 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 23:01:31.18 ID:F+I9DwzI
>>55

また、今回も俺の勝ちだな。(帰結節は仮定法ではない)

いつもいつも、間違い役やってくれてありがとな。(^◇^)

57 :momi:2014/06/28(土) 23:08:30.71 ID:NR5f/fL+
>>3
あ、これ俺もかなり前に読んで勉強になったわ〜

58 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 00:30:40.09 ID:gsFe8Agr
geek
777
桜井

共通するものはなーんだ

59 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 00:37:03.16 ID:zoNwoId6
おまえら英語でやりあえよ
そこでバカ排除できるだろ

60 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 07:10:14.10 ID:jQ1U1HSU
>>51
>瞬間的な判断と意識的な思考の同時進行ができないなら、馬鹿なのはお前だよ

お前は日本語を話すときに文法を意識してるのか?

61 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 08:15:17.94 ID:JCFw0kgi
>>56
お前頭おかしいのか?言語学的に帰結節が仮定法じゃないことは最初からみんな常識として知ってる。
条件法も知らなかったのはお前だけ。
問題はそこではない。学校でどうかということだ。
お前の貼ったリンクの通り、学校では帰結節も仮定法で問題ないし、実際大抵はそう教えられてる。
お前の完全敗北。
悔しかったら、言語学的に帰結節が仮定法だと言ってるレスを指摘してみな。

62 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 09:18:38.19 ID:JCFw0kgi
>>60
無意識的意識、意識的意識色々だけど、意識してないと文法的に破綻した文章になりやすいでしょ。
そういう文法的にグダグダな文章をよく見聞きするけど、きっと文法を意識できてないんだね。

63 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 09:43:42.76 ID:jQ1U1HSU
>>62
誰が文章を【書く】話をした?
日本語を【話す】ときって書いてるじゃん。
もう一度聞く。
お前は日本語を話すときに文法を意識してるのか?

64 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/29(日) 09:44:09.10 ID:PvvbSAOW
>>61
苦し紛れ、乙。
>>5のリンクのP82の一番下の文章、P83の真ん中あたりをよく読め。

『学校では生徒に教える時は仮定法の範疇に含めておいてかまわないが、
教師なら「帰結節は仮定法ではない」程度の認識は持ちましょう。』
がこの部分の趣旨だ。

学校の教師なら教師レベルでも「帰結節も仮定法であると考えるべきだ」なんて
ひとことも言っていない。ほんと君は文章読解力というものがない。地学やれよ。(^◇^)

特に、大学受験生相手なら、「帰結節は仮定法ではない」と
教えるべき。将来、英語教師になる人材もいるはずだから。

そして、あるひとつだけの知識の有無で馬鹿か利口かを判断する君は馬鹿。

利口でも勘違いはするし、馬鹿でもレアなことを知っていたりする。

利口とは、資料を与えられたとき、それを正しく評価できる人間だ。
馬鹿とは、資料を与えられても、正しい解釈・判断ができない人間だ。
つまり、君は馬鹿だ。(^◇^)

条件法は、忘れていたけど、思い出した。あれは俺のケアレスミスだった。
そして、すぐにケアレスミスだと気付けるところが利口な態度なのである。
Even Homer sometimes nods.なのである。

65 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/29(日) 09:51:04.93 ID:PvvbSAOW
このPDFを見るまでもなく帰結節が仮定法でないことは次のことから気づけなければならない。

「もし地球が六角形ならば、〜だろうに」という文では、

地球六角形→真実に反する→仮定法

〜だろうに→地球が六角形だった場合の真実を述べる→非仮定法

帰結節はありえない仮定が実現した場合の「真実」の部分なのだ。
よって、仮定法に親しまない。だから、仮定法のわけがない。

帰結節を仮定法だとするのは、英語な苦手な生徒が初めて仮定法を習う場合くらいだ。
そういうときは、帰結節を含めて「仮定法のかたちだよ」と教えるのが良いのはまちがいない。
しかし、これは「ウソも方便」というやつで、優秀な高校生も来るであろうこのスレで声を大きくして
言うことではない。

66 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 09:58:30.55 ID:jQ1U1HSU
>>65

18 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 09:52:18.78 ID:4WsnkrRN
英文の意味が正しく分かって正しく使えればそれでいいだろ。
それが出来れば文法用語なんて忘れて無問題。
ネイティブと話してるときに文法を思い出してるヒマはない。

19 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 09:55:57.34 ID:4WsnkrRN
英語は【無意識に】正確に使えなければならない。
文法ヲタはこれを100回声に出して読め。

67 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 10:29:57.26 ID:5uoUjN3I
>>66
>英文の意味が正しく分かって正しく使えればそれでいいだろ。
>それが出来れば文法用語なんて忘れて無問題。

Experts searched the wreckage of the crashed airplane for clues.
専門家たちは(事故の原因の)手がかりを得るために、墜落した飛行機の残骸を探した。

この英文の誤訳にも気付かない馬鹿がよく言えるな。

68 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 10:42:15.83 ID:jQ1U1HSU
>>67
お前はまだ分かってねえのかよw
例文は間違ってないと言っただけ。

354 :名無しさん@英語勉強中 :2014/05/09(金) 17:10:52.40 ID:kjhFYlmf
パス単の例文だけど、間違っとるな

Experts searched the wreckage of the crashed airplane for clues.
専門家たちは(事故の原因の)手がかりを得るために、墜落した飛行機の残骸を探した。

760 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/05/09(金) 20:34:38.53 ID:0KLgZzKT
>>758
例文は間違ってねえよ。
はい論破。

69 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 10:55:30.73 ID:jQ1U1HSU
ロイヤルとか安藤の文法書を熟読すれば読解力がつくと思ってるとしたら能天気。
読解力をつけるには多読するしかない。
因みに多読というとSSSの影響で辞書を使わずに本を読むことだと思ってるやつが多いが、
俺の言う多読は単に多く読むというだけ。
別に辞書を使うことを禁じちゃいない。

70 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 11:01:54.52 ID:5uoUjN3I
>>68
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1393134829/354-

お前、都合のいいように記憶が改ざんされるんだな。
日本語訳が間違っていると指摘したのはお前でなくて別人。
それに例文として英文と日本語訳が掲載されている。
お前の読解力じゃこの程度の誤訳も気付かなかったってことだろ。

71 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 11:28:56.69 ID:Mmj+ONGQ
>>64-65

学校英語や受験英語では
前提節における叙想法と帰結節における条件法によって構成される表現形式を
仮定法と呼んでいるのだが。

つまり、学校英語や受験英語では

subjunctive mood → 叙想法
conditional mood → 条件法
second / third conditional → 仮定法

というわけ。

ここで回答者やるなら
まずは学校英語や受験英語の用語が何を指しているのかを把握してからにしろよ。

72 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 11:35:59.98 ID:jQ1U1HSU
>>70
パス単の例文といったら英文のことだろ。

73 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 11:53:31.98 ID:51n5CZWD
>>70
思わずわろた、やり取りを読む限り気付いてないな、この馬鹿。
でも、訳す際に間違いやすい英文だな。
おそらく高校生なら半数以上が誤訳しそうだし、間違ってるといわれても気付かないのが多そう。

74 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 11:56:16.36 ID:GTWjp7kS
  
【国内】セルジオ越後氏の甥、山口農産研究所でイチゴ新品種を開発し命名「セルジオいちご」
http://maguro.2ch.net/test/read.cgi/yasai/1332334159/
 

75 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 12:02:44.60 ID:JCFw0kgi
>>69
俺ら受験生にはいわゆる読解力は要らないよ。
試験で点を取れればいいだけ。だから多読みたいな無駄な長時間作業は必要ない。
今は百害あって一利無しと言ってもいいくらい不要。

76 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 12:04:48.16 ID:jQ1U1HSU
>>73
>思わずわろた、やり取りを読む限り気付いてないな、この馬鹿。

馬鹿かお前は。
俺がその【英文】の意味を分からないわけがねえだろ。

77 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 12:07:05.49 ID:JCFw0kgi
>>65
みんながとっくに知ってたことを新たに知って嬉しくて仕方ないのかもしれないけど、
みんな知ってたことなんだから、あんたよりみんなの方が上ってことだね。

78 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 12:10:11.43 ID:JCFw0kgi
>>69
それと、そんな文法書を熟読する馬鹿はいないよ、受験生には。
暇なニートの大人がやってるだけ。
だから、文法知識は分からない文を文法書で調べた時に貯まっていく。
理解の過程で貯まるだけだから、非効率でもないし、自然なこと。
多読なんてやってたら物理化学や数学をやる時間が減ってしまう。
無駄だね。

79 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 12:10:33.58 ID:jQ1U1HSU
>>75
>俺ら受験生にはいわゆる読解力は要らないよ。

長文読解とか試験に出ないのか?

80 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 12:12:30.76 ID:51n5CZWD
>>76
リンク先の自分のレス読み返してみろよ。
日本誤訳が間違っていると指摘した奴は別人で、お前は例文が間違っていないとしか言ってないだろ。

それにしても英検1級レベルでも、この英文の誤訳にすぐに気付かない奴が結構いるもんだな。
wreckageがどうたらこうたら言い出す奴が出てくるし。

81 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 12:13:53.41 ID:jQ1U1HSU
>>78
>>69>>65のギークに向けて言ってる。
流れ読め。

82 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 12:15:17.57 ID:bnWiQ+/6
この流れも飽きた

83 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 12:17:22.74 ID:JCFw0kgi
>>79
試験問題に対応する程度なら読解力は要らないよ。ましてや多読して身につけるほどの読解力なんて。

84 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 12:36:10.71 ID:jQ1U1HSU
>>80
>日本誤訳が間違っていると指摘した奴は別人で、お前は例文が間違っていないとしか言ってないだろ。

だから何?
日本語訳も間違いとは言えない。
例えば次の文章は間違いとは言えない。

【Y君を見つけるため職員が手分けして校舎、校庭を探した】

85 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 12:40:09.47 ID:jQ1U1HSU
>>83
>試験問題に対応する程度なら読解力は要らないよ。

長文【読解力】は要るだろが。

>ましてや多読して身につけるほどの読解力なんて。

だから>>69>>65のギークに向けて言ってと言ってるだろ。
流れ読め。

86 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 12:41:57.75 ID:jQ1U1HSU
>>85
>だから>>69>>65のギークに向けて言ってと言ってるだろ。

だから>>69>>65のギークに向けて言ってると言ってるだろ。

87 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 12:46:20.50 ID:jQ1U1HSU
>>67>>80は英文はおろか日本語の読解力もないw

88 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 13:10:48.14 ID:JCFw0kgi
>>85
要らないよww
本文を全部読んでから解くなんて言う愚かなことをするやつには必要かもねw
お前は本当に馬鹿なおっさんだなw思考力ゼロ

89 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 13:18:42.30 ID:JCFw0kgi
この777っていうじじいは何者?高得点をあげるために本当に多読しかないと思ってんの?
それとも長文の問題のためだけに多読しろって言ってんの?
英語なんて受験の一部なのに多読?どんだけ英語にかけろってわけ?
馬鹿じゃねえの?

90 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 13:48:53.06 ID:e3a0rvo+
中高生相手にムキになってコケにされてる馬鹿がいるね

91 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 13:55:58.47 ID:zoNwoId6
ここの連中って毎回思うけど
英語でレスしたが早くね?

92 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 14:44:35.44 ID:hWnVn9Q3
「それが私が挑戦する理想です」
"That is the vision I try for."で問題ないですか?

93 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 15:13:37.47 ID:bnWiQ+/6
理想を挑戦するって変な響きがする。正しいかもしれないが使われない
That is the vision I try to realize. ぐらいがいいと思う
一応検索したらtry to realize the visionは多数見つかった

94 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 15:29:59.87 ID:hWnVn9Q3
>>93
ありがとうございます!!
通じないことはないけどきっと言い回し?がよくないんですね。。。

95 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 15:34:03.19 ID:x/vP2UMl
検索しなきゃワカランのかい 数吉

96 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 15:36:44.33 ID:bnWiQ+/6
try forの方をチェックしたついでだから
ちなみにそっちはゼロだった

97 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 15:46:10.59 ID:39BnIyyG
>>92
「それが私が挑戦する理想です」

(1) That's the vision I've been pursuing.
(2) That's the vision I pursue.
(3) That's the vision I have before me.
(4) That's the ideal I pursue.
(5) That's the ideal I have in mind.
(6) That's my ideal.
(7) That's my vision.
(8) That's the way I think things ought to be.
(9) That's what I want to be.
(10) That's the way I want to be.
(11) That's the dream I pursue.
(12) That's what I dream of.
(13) That's what I dream about.

98 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 15:47:55.20 ID:jQ1U1HSU
>>88
確かにお前の受ける大学なら長文読解力は要らないかもなw
東大二次試験前期
http://kaisoku.kawai-juku.ac.jp/nyushi/honshi/14/t01.htm

99 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 15:51:50.76 ID:jQ1U1HSU
>>89
だから>>69>>65のギークに向けて言ってると言ってるだろ。
何度言ったら分かる?
耄碌ジジイ乙

100 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 16:00:28.90 ID:jQ1U1HSU
>>90
>>88が流れ読めないアホなだけ

101 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 16:07:18.78 ID:hWnVn9Q3
>>97
いろいろありがとうございます!!
口語だったり文脈で使い分けするんでしょうか
日本語でもいろいろ言い方あるし
とりあえず1か2がぴったりな気がするので使ってみます!!

102 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 16:33:37.80 ID:jQ1U1HSU
>>98のリンクは無効だな。
http://kaisoku.kawai-juku.ac.jp/nyushi/honshi/14/t01.html

103 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 16:44:34.23 ID:3pahxmQZ
無効になってるリンクを平気で貼るような奴は信用しないほうがいい。

104 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 16:53:24.39 ID:3pahxmQZ
旧課程で育った年代。年金受給しながら暇つぶしで2ちゃんやっているジイさんぽい。

190 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/25(水) 20:01:44.22 ID:+/x6eGgZ
>346 :777 ◆iztUgPCEh2 :2013/07/17(水) NY:AN:NY.AN
>Neil Sedaka - One way ticket (to the blues) - 1959
>http://www.youtube.com/watch?v=xGGU-15Tt6M

【ロック】洋楽で英語を勉強【ポップス】スレにやたらと1950年代60年代の曲を張り付けている777.
特にエルビスプレスリーやナットキングコールあたりが好みのようだ。
この曲↑が出た時中高生(15歳前後)だとすると、現在の年齢は
 2014−(1959−15)=70歳ということになる。昭和19年生まれ。

105 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 16:58:53.16 ID:jQ1U1HSU
>>103
馬鹿かお前は
張りなおしただろ。

106 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:02:26.67 ID:3pahxmQZ
「中学英文法をやってあとは他毒」というのがこの人の主張。
この人は東大の問題を貼っているが東大どころか大学を出ていない。
TOEICを受けたこともないし英検も持っていない。
もちろんここに書きこむには大学卒である必要はないし、TOEICも英検も持っている必要もないのだが、
だが、全般的に上から目線でエラそうな主張をするのであれば、本人がそれに相応する実力をしめさないといけないと思うのだ。
語彙力テストの結果を貼られても、意味は無いということがわからないのだろうか。

107 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 17:10:55.49 ID:jQ1U1HSU
>>106
>「中学英文法をやってあとは他毒」というのがこの人の主張。

そんなこと言ってねえよ。

108 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:26:03.12 ID:E1L/G2MC
104には反論しないんだなw

109 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:26:24.12 ID:3pahxmQZ
Geekについてはいろいろあるだろうが、少なくとも自分が間違った場合はそれを
認める潔さがある。

5 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/28(土) 09:25:29.18 ID:F+I9DwzI
条件法については俺の勘違いだった。それは認めよう。

だが777氏は一切それがない。間違ってもいつのまにか訂正しており、「間違った」という言葉はない。
そして自分の都合の悪い質問はスルー、或いは「根拠」を求め、
相手が当たり前のことなので根拠を書かないでおくと「俺の勝ち」とくる…
これでは中高生は777氏の人となり自体に疑問を持ち、ついて行かないと思うのだ。

110 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:33:23.01 ID:AMY8BQCR
「五十歩百歩」って英語でなんて言いますか?

111 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 17:37:39.67 ID:jQ1U1HSU
>>108
アホが【しつこく】書いてる妄想にいちいち反論してられるかよ。

112 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:38:16.23 ID:n+B6v0IV
「そんな愚かなことをしなければよかった」をI から始まる文で書くにはどうしたら良いですか?

113 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:39:48.70 ID:AMY8BQCR
I shouldn't have done such a stupid thing.

114 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:44:38.34 ID:3pahxmQZ
中高質問スレに大学受験を知らない人間が知ったかで書くことは荒らし以外の何物でもない
という認識をしてほしい。

23 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 10:35:09.00 ID:4WsnkrRN
>>22
大学受験にリスニングの試験は無いのか?
長文リーディングは?
文法意識してたら時間切れになるだろ。

24 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 10:40:52.04 ID:4WsnkrRN
文科省の指導要領では英語でのコミュニケーションを
重視してるんじゃないのか?
文法意識してたら日常会話もおぼつかないだろ。

25 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/28(土) 10:44:33.96 ID:4WsnkrRN
>>21
>まあ、英語は必要な科目の一部で大して重用じゃないから

英語は重要な科目の一つだろ。

115 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:45:22.63 ID:n+B6v0IV
>>113
助かりました
ありがとうございます

116 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:53:38.41 ID:JCFw0kgi
>>98
その程度、今でもすでに6割以上8割近くとれるが、ここから2年半多読しろってか?
古文もやらなきゃまずいし、物理化学数学を先々の重要科目として優先させなきゃ
いけないのに?東大の英語程度なら、多読は絶対必要ないよ。
周りに先輩の合格者がたくさんいるけど、勉強法は詳しく聞いてる。
誰ひとり多読なんてやってないw

117 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 17:58:10.57 ID:bnWiQ+/6
>>116
俺は受験英語は英作構文音読がベストだと思ってるけど
先輩達はどんな勉強法を行ってたの?

118 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 18:04:15.26 ID:JCFw0kgi
777のおっさんは身近に東大合格者や東大受験者がいないんじゃないの?
合格したらたいていは後輩に勉強法を聞かれるから、そういう話は伝わる。
東大合格のために多読なんて聞いたことが無い。誰ひとりやってないよ。
スタート時点でいくら勉強しても英語だけまったく点がとれないとか、特殊な状況なら
多読という特殊な方法も考えていいかもしれないけど、普通に偏差値70以上の中学の
学力土台があれば多読みたいな長時間学習の必要性はゼロ。
多読なんてしなくてもそこそこ入試問題は読めるし、本来英語は幸一か遅くても
高2で終わらせるべき科目。簡単だからね。その後は理系科目に全力投球。
多読なんかやってる暇人は理系には向かないね。文章好きなら文型に行けば?って
結果になるのが関の山。英語に長い時間をかけなきゃいけない時点で負け。

119 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 18:06:50.80 ID:JCFw0kgi
>>117
基本構文をさっさと覚えきってから長文問題演習、並行して単語熟語、それから作文ですね。
音読やってた人もいるにはいますが少数派です。

120 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 18:12:20.27 ID:JCFw0kgi
まあ、学校ごと、予備校ごとに勉強法には特徴があったりするんで、上のは
学校で一番メジャーな流れってだけで、最初はひたすら読解問題やって単語なんかは
最後に確認程度、作文を読解練習のあとに集中的にって感じで構文は片手間って人も。
単語を先に覚えてからって言う流れはあんま無いですね。

121 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 18:13:28.29 ID:39BnIyyG
>>110
五十歩百歩

いろんな風に訳せると思う。僕なら、次のように書く。

★ そりゃ、五十歩百歩だよ。
There's not such a great difference between the two.

122 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 18:22:38.11 ID:lypdWWx7
>>84
「探す」とは見つけて回収しようとする作業のことで、詳しく調べる、見て回ることではないですね。

123 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 18:23:02.30 ID:3pahxmQZ
ジジイ、頼むからもうこのスレに来ないでくれ。
大学受験を経験したことが無い奴が受験英語に関係することを書くなんて
受験生にとっては百害あって一利もない。
777の多読うんぬんの書き込みをまともに受け取っている受験生はいないと思うが。

124 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 18:32:06.95 ID:My22jFlO
ギークは間違いだらけだけど、それを元に訂正か入って議論が進んで
きちんとみんなの理解が深まったりする。本人は意図しない形だろうが、
間違いが多い故に貢献してる面もある。
だが、777には何の存在価値もない。多読は完全にスレ違い。
受験生にとってまったくのエリア外の話だからね。

125 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 19:01:06.75 ID:bnWiQ+/6
>>119-120
ふーん
単語は抜けやすいから直前まで並行するのは同意だけど音読が少数とはねえ
俺の知ってる東大生は例文音読の後にパラリを磨いて過去問に入ったそうだが
まあ作文専用の勉強を設けるなら暗誦もしなくていいんだろうけど

126 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 19:20:31.31 ID:jQ1U1HSU
>>116
>その程度、今でもすでに6割以上8割近くとれるが、ここから2年半多読しろってか?

だから>>69>>65のギークに向けて言ってると言ってるだろ。
何度言ったら分かる?
お前は馬鹿確定。
Fランしか受からんw

127 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 19:37:32.94 ID:jQ1U1HSU
誤解しまくりのアホが多いから言っておくが俺の言う多読は中学高校でやる
英文法の基礎知識と語彙(最低でもLongmanの語釈に使われる基本語彙程度)を仮定してる。
要するに基本的に高卒以上を仮定してる。
だから受験生に多読を薦めてるわけじゃない。
受験生はとりあえず授業をまじめに受けて教科書を音読しろ。

128 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 20:02:24.61 ID:AMY8BQCR
777=何度一揆を起こしても失敗する劣化ヒトラー

129 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 20:23:19.08 ID:JCFw0kgi
>>126
>>116から安価たどってみw
お前の馬鹿が確定してるからw>>69なんて関係ないからw
>>127
要するにお前完全にスレチってことだw

130 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 20:43:28.43 ID:jQ1U1HSU
>>129
> >>116から安価たどってみw

大学受験に長文読解が出るからって多読が2年半必要ってことにはならない。
入試の長文読解に必要なだけの量の英文を読めばいいだけ。
そのために小説を何十冊も読む必要は無い。
お前は初めから勘違い。
東大入試に長文読解が出るのを示したのはお前が大学入試に長文読解は必要ないと言ったから。

>>83
>試験問題に対応する程度なら読解力は要らないよ。

勘違い乙

131 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 20:44:44.99 ID:jQ1U1HSU
頭の悪いやつはいくら勘違いを指摘しても悟らない。
処置なしw

132 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 20:46:14.23 ID:AMY8BQCR
クレタ人乙

133 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 20:50:10.42 ID:JCFw0kgi
まあ、俺は既に合格点に届いてるから、777の馬鹿が言う多読は
量の寡多に関わらず不要なんだけどね。
なんで俺に多読多読言うのか意味が分からんw
馬鹿だね、ほんと。

134 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 20:55:08.54 ID:JCFw0kgi
ていうか、大学受験程度なら大学を問わず授業外では20〜30ページも読めば
事足りるわけだが、こんなスレに来て多読を主張するのはやはり馬鹿だからか。

135 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 20:56:45.64 ID:jQ1U1HSU
>>129の勘違いの原因は>>69は高校生に向けて言ったものと思い込んだから。
流れを読めば>>69>>65のギークに向けて言ってることは明らか。
それを何度も指摘してるのに>>129は理解出来ない。
物分りが悪いとしかいいようがない。

136 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 20:58:07.74 ID:JCFw0kgi
>>116の安価先>>98は俺だから言っただけだ。
とことん馬鹿だな、777老人はwww

137 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 20:59:36.63 ID:JCFw0kgi
ていうか、このスレで中高生以外に読解力のつけかたの話をするのは馬鹿だからとしか言いようがない。
777老人はいかんともしがたい馬鹿。

138 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 21:01:58.17 ID:JCFw0kgi
>>75に対し、>>79のような反論をしてしまってる以上、多読必須と受験生に言ってることになる。
777老人は耄碌したものと見える。

139 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 21:06:54.25 ID:bnWiQ+/6
安価がいっぱいで綺麗だね

140 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 21:16:14.14 ID:3pahxmQZ
一般に老人はがんこだからな。
間違ってもなかなか自分の主張を引っ込めようとしない。

141 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 22:14:05.40 ID:3pahxmQZ
特にこいつは議論でもなんでもやたらと勝ち負けにこだわっているから。

45 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 17:25:24.02 ID:jQ1U1HSU
>>44
辞書引くのがストレスになるから単語帳をやるとか意味不明。
単語帳のほうがよっぽどつまんねえじゃん。
単語帳で一度覚えてもすぐ忘れるし。
お前ら分からない単語があると負けとか思ってないか?
そういう考えだと一生負けだよ。

142 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 22:18:40.87 ID:ooPvvDdm
Whose is that bicycle?

Whose bicycle is that?
の違いはなんですか?
教えてください

143 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 22:26:33.68 ID:JCFw0kgi
>>142
何代かの自転車の中から特定のものをピックアップして聞く場合に上を使う。
ただ所有者を聞く場合は下が一般的。

144 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 22:35:56.17 ID:fDH+sHiC
色々なところで英語を勉強するためには forest が良いと聞きます。
forestの内容は各sectionでpart1・part2・part3 と分かれていますが、
基本的にはまず、全sectionのpart1とpat2の部分のみをマスターするので十分でしょうか?

目標は一人で海外旅行行ったり、簡単な英会話ができれば良いな〜と思っている程度で
大学受験や論文を読んだり書いたりすることは全くないです。

それでも、part3の部分は大事なのでやった方が良いのでしょうか?
宜しくお願いします

145 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 22:38:31.50 ID:ooPvvDdm
>>143
ありがとうございます

146 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 22:40:27.55 ID:JCFw0kgi
>>144
簡単な会話なら、Forestは補助にして、会話本を先にやった方が早いかと。
例えば「お先にどうぞ」なんて言いたいときに、ForestだけだとYou do it first please.
みたいにやりかねない。After you.とすんなり出てくるのは普通の勉強じゃ難しいから。
会話を日常的にやる環境じゃないんなら、会話の本がいいと思うよ。
Part3がどんな内容か知らないけどこだわる必要もないと思う。

147 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/29(日) 23:03:20.36 ID:PvvbSAOW
>>124
俺はケアレスミス程度はあるがそれはすぐに訂正するし、
持続して主張していることに間違いはない。

間違いがあると思うのは君がレベルが低すぎて高度な意見を正しく評価できないからだ。

148 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 23:20:56.50 ID:hhI80NHf
あんたなあ、根拠も無しにいつもいつも無茶苦茶言ってるだけじゃん。
正しいわけがない。
今までの主張にすべて証拠を提示どきたら信じてやるよ。

149 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 23:25:46.72 ID:JCFw0kgi
ギークだけは信用しちゃいけないと俺らの間では定説になってるw
やたら文法に詳しいやつもいるが、ギークを心底馬鹿にしてるもんw

150 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 23:29:40.31 ID:jQ1U1HSU
>>133
>なんで俺に多読多読言うのか意味が分からんw

言ってねえって。
言ってると思うならそのレス番を書けよ。

151 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 23:35:54.02 ID:jQ1U1HSU
>>136
だからお前は勘違い。
>>130を100回声に出して読め。

152 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 23:43:04.35 ID:jQ1U1HSU
>>137
だから>>69>>65のギークに向けて言ってると言ってるだろ。
これで4、5回同じこと言ってるがまだ分からないのか?
底なしのアホだなw

153 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 23:51:12.05 ID:jQ1U1HSU
>>138
> >>75に対し、>>79のような反論をしてしまってる以上、多読必須と受験生に言ってることになる。

物分り悪すぎw
お前が>>88で大学受験には長文読解は必要ないと言ったから
>>98で東大入試では必要なことを示しただけじゃん。

154 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 00:00:51.82 ID:Tv6muVh2
これぞ負け犬の遠吠え
>>88には長文読解が必要ないとは書いてないな。
読解力は必要ないとは書いてあるけど。
それに、東大のどこに読解力が必要なんだ?要約とか部分和訳とか、
読解力は要らんだろ。

155 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 00:04:44.17 ID:C4ABT23x
>>69も致命的に馬鹿だな。
このスレは中高生が力をつけるためのもので、
ギークが力をつけるためのものじゃない。
力をつける話である以上、中高生の話。
そして、誰もその後そのレスには言及していないのに>>69はと言い続ける意味が分からん。
こいつは妄想激しすぎ。

156 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 00:12:25.15 ID:C4ABT23x
>>79>>130は読解力が必要っていう主張だよな?
そして>>69では読解力は多読でしかつかないと言ってる。
この流れは明らかにすべての学習者に多読をごり押ししてるね。

157 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 00:19:32.83 ID:ThQP/0uJ
多読って具体的にどのくらいの量を指すの?

158 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 00:32:58.56 ID:C4ABT23x
しかし777には論理がないなあ

159 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 00:55:44.65 ID:sc0HQQvy
62 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/29(日) 09:18:38.19 ID:JCFw0kgi>>60
無意識的意識、意識的意識色々だけど、意識してないと文法的に破綻した文章になりやすいでしょ。
そういう文法的にグダグダな文章をよく見聞きするけど、きっと文法を意識できてないんだね。

63 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/29(日) 09:43:42.76 ID:jQ1U1HSU>>62
誰が文章を【書く】話をした?
日本語を【話す】ときって書いてるじゃん。
もう一度聞く。
お前は日本語を話すときに文法を意識してるのか?

このやり取りを見ても777の無能さがよく分かるね。
文章の見聞き=書き言葉
こう読み取るらしいね、777語では。
つうか、話すときに文法を考えるのは普通だろ、よほど思考が遅くて同時進行できないやつでもない限り。

160 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 03:31:57.03 ID:ThQP/0uJ
日本語を話すときに文法意識してる奴はコミュ障だろ

161 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 05:47:25.94 ID:QFV8r+tO
That is as much as they want to hear.
第2のasの中にhearの目的語があるらしいのですが、理屈が全く理解できませんでした。
どなたか教えてくださると幸いです

162 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 06:49:36.03 ID:sc0HQQvy
>>160
君が自覚できないだけで、普通は意識してるそうだよ。
「間違いなくこれは太郎が欲しがっていた物だ」と言おうとしてつい「間違いなくこれを」
と言い始めてしまったら「間違いなくこれを太郎は欲しがってたよ」
のように言い直せるのは文法意識が働くから。もちろん文法を言語化したり用語を思い浮かべたりまではしないが
確実にその機能を意識してるからこそ後ろの文体が変わるわけ。
これを無意識と呼ぶか意識と呼ぶかは難しいところかもしれないが、通常は意識の範囲と言う。

163 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 07:11:08.86 ID:sc0HQQvy
>>161
擬似関係代名詞ってやつだから、whichに置き換えてイメージしてみたら?

164 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 08:30:39.81 ID:xbRs35dJ
ここまでのまとめ。

私の意見
仮定法の帰結節で使われている助動詞は仮定法ではない。

私の反論者の意見
仮定法の帰結節で使われている助動詞は学校教師なら仮定法であると考えないとダメだ。

このリンク↓のP82の一番下とP83の真ん中によれば、私の考えが正しいことがわかる。
http://www.google.co.jp/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=9&ved=0CFQQFjAI&url=http%3A%2F%2Fwww.ritsumei.ac.jp%2Facd%2Fre%2Fk-rsc%2Flcs%2Fkiyou%2F18-4%2FRitsIILCS_18.4pp.79-94Nomura.pdf

今回もレベルの低い私の反論者が私の高度な意見について来れなかった一例である。

彼らは彼らの低い判断力で私を判断するので、いつも私が間違ってることにされるが、実は私のほうが正しいのである。

いつもそうである。

165 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 08:51:57.34 ID:xbRs35dJ
>>152

俺に言ってくれてたのかw

では、反論するが、受験英語の読解問題は多読しなくても、文法(構文等を含む)・単語・熟語だけで解くことが可能。
よって、多読という時間の無駄をやる生徒はアホ。
普通に高校のリーディングの授業と解釈問題(過去問を含む)をやってればよい。

ただし、実際の英会話力をつけようとしたら、上記だけでは無理。
なぜなら、実用英語では受験英語程度の知識では太刀打ちできないからである。
多読すればするほど実用で英語が使えるようになる。

つまり、受験だけ受かればいいという層に多読を勧めるのは愚の骨頂。
時間の無駄であり、効率よく勉強している他の生徒に追い越され、受験に失敗する。

166 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 08:57:00.32 ID:xbRs35dJ
そういう生徒でも、将来英語を仕事に使う場合は、大学に受かってから多読をしたほうがいい。

その場合、受験でやったような英語を読むのではなく、「ネイティブの書いたブログ」のような英語を読むようにしないと意味がない。

167 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 08:57:22.37 ID:7NfgP8yX
>>165
おまえ、今回はよほど自信があるのかやけにしつこいな
「進行形が徐々に変化」とか言い出したときは、反論できずにすぐに逃げ出したのに。

168 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 09:08:12.17 ID:xbRs35dJ
>>165を補足すると、

大学受験を目指す高校生は、次のことをやるといい。

@英文法(構文を含む)力を強固なものにする。
A単語・熟語を必要量覚える。
B上記2つが半分くらい達成できた時点から、解釈問題(過去問を含む)をできるだたくさん解いていく。

Bをやる際、出てきた英文をすべて文法的に説明できるようにしておく。
分からない点は文法書を調べて解決しておく。

これで受かる!

大学に入ったら、英文科でない限り、文法よりも多読・多聴・多話が重要なことは言うまでもない。
大学以上では、できるだけ多くの英語に接し、あたかも赤子が言語を習得するのと同様のプロセスをたどるかのように勉強するのが望ましい。

169 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 09:10:23.15 ID:xbRs35dJ
>>167
逃げ出してないぞ。進行形には「次第に(徐々に)物事が推移する様」を示す用法があるんだよ。

それもわからないバカは相手にしないので、逃げたように見えただけ。(^◇^)


もう一度言う。
進行形には「次第に(徐々に)物事が推移する様」を示す用法がある。

170 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 09:14:57.84 ID:xbRs35dJ
>>168の訂正

(×) B上記2つが半分くらい達成できた時点から、解釈問題(過去問を含む)をできるだたくさん解いていく。

(〇) B上記2つが半分くらい達成できた時点から、解釈問題(過去問を含む)をできるだけたくさん解いていく。


このところ仕事量が多いので、昼は来れない。また、夜来るよ。(^◇^)

171 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 09:31:52.48 ID:7NfgP8yX
>>169
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1401435322/724-782

まともに反論できずに、どう見ても逃げ出してるだろ。

172 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/30(月) 11:24:16.51 ID:er4jnNjJ
>>162
>君が自覚できないだけで、普通は意識してるそうだよ。

それは文法の定義によるだろ。
普通は意識してるとして、その意識してる文法って何?
その定義をきちんとしないと議論にならない。

173 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 17:23:06.78 ID:shpOzTia
コテハンどもが大恥の揃い踏みw

174 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 17:29:43.58 ID:shpOzTia
ギークは帰結節は学校では絶対に仮定法と教えられてないと言ってんの?
馬鹿過ぎやろw

175 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 17:36:23.97 ID:shpOzTia
>>164
私の反論者の意見
仮定法の帰結節で使われている助動詞は学校教師なら仮定法であると考えないとダメだ。

これは完全な読み間違い。ギークは日本語が読めない。
仮定法と教えなきゃいけないとは誰も言っていない。
現状仮定法と教えられてることが多いと言ってるだけ。

176 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 18:10:42.80 ID:shpOzTia
>>61なんかが代表例だが、しかしギークは馬鹿だな。
どこに仮定法と教えなきゃいけないと書いてあると言うんだ?

177 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/30(月) 18:34:59.95 ID:er4jnNjJ
>>173
勘違い乙

178 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 19:14:54.01 ID:L5OnlWZJ
make の直後に動詞の原型ってありえますか?

179 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 19:40:41.54 ID:SeIXscpK
>>178
make do
http://ejje.weblio.jp/content/make+do

180 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/06/30(月) 19:42:52.98 ID:er4jnNjJ
make believe
http://ejje.weblio.jp/content/make+believe

Connie Stevens - Make Believe Lover
https://www.youtube.com/watch?v=S8oSIy8BNC4

181 :178:2014/06/30(月) 19:49:30.04 ID:L5OnlWZJ
ありがとうございます。
それってどういう文法、用法ですか?
使役

182 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 19:50:38.43 ID:L5OnlWZJ
make repair
とかもそうですよね。

183 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 20:00:38.08 ID:Wy1uw+UJ
When sparrows have babies, they usually have their own places to find food and for sleep in.
この文章の誤りを正せとなっているのですが、わかりません。どなたかお願いします

184 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 20:13:04.03 ID:lZ2Y4iw8
forをtoにする

185 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 20:15:21.20 ID:Wy1uw+UJ
>>184
盲点でした。ありがとうございます

186 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 21:20:03.39 ID:gtjaqE27
>>183
「for を取る」のもあり。
   

187 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 23:29:29.83 ID:NtU+K2G3
777はmake believeだけか。相変わらず薄っぺらいのう。

188 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/30(月) 23:35:10.39 ID:BC+41iTx
>>187
馬鹿かお前は。
どんだけ俺の事気にしてるんだ。

189 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 23:41:25.64 ID:xbRs35dJ
>>176

「帰結節は仮定法ではない」と言った俺に、
鬼の首を取ったように反論してきたんだから、
おまえらは「帰結節は仮定法だ」と考えていたことになる。

>>8がそれを証明している。
俺への反論者が「学校では帰結節=仮定法だと教えないといけない」と考えていることの証明である。

190 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/30(月) 23:44:10.44 ID:xbRs35dJ
>>187

ばかなこと言ってるヒマがあるなら>>182の間違いを正せよw

191 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 06:05:10.55 ID:QSiE6XMP
やっぱりギークは日本語が読めないんだね、かわいそう
ていうか、負けを認めたくなくて屁理屈こねまわしてるだけか、かわいそうに

192 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 06:25:32.59 ID:QSiE6XMP
wouldを仮定法と見るのが学校文法だと言ってるだけで、仮定法じゃないと教えちゃいけないとは言ってないのに。
本当に本当に日本語読めないの?どうして日本語読めないの?

193 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/01(火) 08:48:33.67 ID:XlrqLXZb
>>192
じゃあ、なんで「帰結節は仮定法じゃない」と俺が言ったときに、俺にかみついてきたんだ?
言ってることが支離滅裂で話にならんね。

>>191
ばかなこと言ってるヒマがあるなら>>182の間違いを正せよw
まさか、>>182が正しいことだと思ってる?(^◇^)

194 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 09:07:25.45 ID:XqYZHtLK
>>182
Geek の言う通り、"make repair" なんていう連語はありえないね。
Make, repair, and start your machine.
こんなふうな英文なら考えられるけどね。

make repairs
こういう表現なら、もちろんある。ここでは repairs は名詞の複数形。

195 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 09:09:16.14 ID:XqYZHtLK
>>194
Induction Coils: How to 【Make, Repair】 and Use Them
https://www.google.com/search?q=%22make+repair%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

196 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/01(火) 09:12:24.21 ID:0sLoRGmv
>>188は俺じゃない。

197 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 16:47:27.75 ID:5xoLRPWd
>>189
条件法を教えてもらった立場で何言ってんの?
他の人は帰結節が条件法だと知ってたけど、お前は直説法だと言ってたよな?
そこだけ考えても帰結節について一番知らなかったのはギークじゃん。

198 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 17:33:47.34 ID:5zjGaHNt
お願いします

彼は反応が早い
He's quick to respond.

でいいでしょうか?

199 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/01(火) 18:08:23.67 ID:0sLoRGmv
>>198
quick to respond で COCA なり Google Books を検索すればいい。
数例見て妥当だと思えばOK。

200 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 18:18:55.86 ID:5zjGaHNt
>>199
ありがとうございます。COCAで59例ですが、これが一般的な表現なのかどうかよくわかりません
文語的なのか口語的なのか、とか古くさいのか、とか

打てば響く、を訳すのですが、モビリオなどもなんとなく納得できず…できればネイティブな訳を知りたいのです

201 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/01(火) 18:28:27.18 ID:0sLoRGmv
>>200
>文語的なのか口語的なのか、とか古くさいのか、とか

ソース見れば分かるだろ。
ソースで会話か文書かの区別出来るだろ。
会話文に使われてれば普通は口語じゃん。
古臭いかどうかもソースの日付見れば分かる。

202 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/01(火) 18:31:53.08 ID:0sLoRGmv
>>200
口語を調べたいならこのサイトでも出来る。

http://www.subzin.com/

203 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 18:49:06.92 ID:5zjGaHNt
>>202
良さそうなサイトをありがとうございます!

204 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 19:31:46.34 ID:6d0t1tsZ
if you prefer,
もしよろしければ、

このpreferって自動詞の意味はないですよね?
目的語がないのですが、文法的に大丈夫なのでしょうか?
それともフレーズとして決まってるので文法は関係なしってことですか?

205 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 19:45:10.22 ID:XqYZHtLK
>>204
if you prefer

たぶんその表現は、フランス語からの直輸入のものだろうと想像する。これだけじゃなく、
フランス語から直訳したような英語表現は、おびただしい。そもそも、英語の辞書にある
単語や表現の半分は、もともとフランス語だったと言ってもいいくらいだ。

si vous preferez (= if you prefer)

このフランス語の表現を英語に直訳しただけのもの。そしてこの表現は、preferez の
あとに目的語をつけてもいいし、あるいは目的語なしで使ってもいいものだ。

(1) 目的語なしで使った例
toutes vos farces, ou, 【si vous préférez】, j'écrirai à Victoire de nous les dire.

(2) 目的語をつけた例
Leur visage bien rond respirait par les trous de leurs narines
et l'on entendait leur ronflement doux et harmonieux. 【si vous
préférez】 une autre description, passez à 9 si celle-ci vous
convient, passez à 5. 5 ― Ils ne rêvaient pas.

出典
https://www.google.com/search?q=%22si+vous+preferez%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

206 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 19:48:27.60 ID:6d0t1tsZ
親切にありがとうございます。
フランスから直輸入したフレーズだから英語の文法で考えたら可笑しくなってしまうんですね。
文法は置いといて、フレーズとしてだけ覚えます!

207 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/01(火) 20:31:52.45 ID:XlrqLXZb
>>197

条件法はちょっと勘違いしてただけ。忘れてただけだ。
まあ、今は思い出した。
誰でもケアレスミスくらいはする。

おまえの場合は、勘違いじゃなく、いくら正しいことを言っても
「それはまちがいだ」と言い張る本物のアホさだがな。(^◇^)

208 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 21:29:47.23 ID:QSiE6XMP
教えてもらったやつが、教えてくれた相手をそのことを知らない馬鹿だと罵るとか異常。
ギークって本当に異常。

209 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 21:31:43.79 ID:QSiE6XMP
988 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/27(金) 17:03:06.58 ID:WNqIzb8A>>985
一応言っておくと、厳密には帰結節は条件法だってことも知ってる。
けど、高校の授業は違うんだよね。wouldは仮定法の要素だけど、mightは
仮定法から来てるけどもう仮定法じゃないと教わった。
確かに条件法で教わるよりはスッキリして分かりやすい。

989 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/27(金) 17:19:05.68 ID:p3rMMzX8>>988

「条件法」とか何度も言ってるけど、それ「直説法」の間違いだろうが。(^◇^)

ほんと「直説法」を「条件法」と間違えるなんて、どんだけ底が抜けてるんだね、チミ。


さあ、どっちが帰結節の真理を知らない馬鹿なんだろうね?

210 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 21:37:38.56 ID:QSiE6XMP
990 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/06/27(金) 17:24:30.67 ID:p3rMMzX8条件法というのは、if 節内の動詞について言う言葉であり、帰結節にまでは波及しないんだよ。

だから、帰結節は直接法と言わなければならない。

さらに、

「もし地球が六角形ならば、〜だろうに」という文では、
地球六角形→真実に反する
〜だろうに→地球が六角形だった場合の真実を述べる

というふうに、帰結節はありえない仮定が実現した場合の「真実」の部分なのだ。
よって、仮定法に親しまない。だから、仮定法のわけがない。直説法の推量の助動詞と
考えるのが頭の良い人間の出す結論である。

完全に直説法だと思い込んでるね。ケアレスミスの次元じゃない。
仮にケアレスミスだったと認めたとしても、無知さは明らか。
ケアレスミスで帰結節が直説法だと言い切れるものではない。
根本的に馬鹿だからこそ。

211 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/01(火) 22:36:16.09 ID:XlrqLXZb
>>210

だから、勘違いのケアレスミスだって言ってるだろ。

一つのケアレスミスでその人が利口か馬鹿が判断できると思ってるお前こそ、
超絶単細胞のバカじゃないかw (^◇^)

212 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 22:39:41.47 ID:QSiE6XMP
ケアレスミスじゃないな。明らかに思い込んでる。
仮にケアレスミスだったとしてもギークの負け犬。
勝ち目は無い。

213 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/01(火) 22:40:11.62 ID:XlrqLXZb
>>208

「学校の教師でも仮定法の文の帰結節は仮定法ではないという認識を持つべきだ」と
教えてやったんだから、「ありがとうございました」ぐらい言えないの?

恩をアダで返すとはアンタのことだ。

214 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/01(火) 22:43:43.79 ID:XlrqLXZb
>>212
この問題の主題は、「仮定法の帰結節は仮定法か?」だよ。

俺が、ケアレスしたものの、このテーマでもまたまた勝利をおさめてしまった。

いつも負け役、ご苦労w

だから、人のケアレスミスの揚げ足を取るしかないんだね。かわいそう。

215 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 22:50:40.31 ID:QSiE6XMP
完全に負けてるじゃんwwww
片やきちんと条件法と言えてる学生と、片や直説法と間違ってるジジイwwww
勝負あり、ギークの負けwwww
買ってると言ってる根拠は何?得意の妄想だろ?

216 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 22:54:20.57 ID:QSiE6XMP
ケアレスミスだろうが何だろうが、間違ってない学生の勝利!
ギークの完敗wwwww
だっせええジジイwwwww

217 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 22:58:54.56 ID:Tfhz5QLc
@The wine be sent me as a gift is superior in quality than any other wine I've tasted.
A The register for the program, please complete the form and send to by e-mail.
B When presenting to someone with a gift, a Japanese person often says, "This is merely a small token."
この英文の間違っている箇所を教授願います。

218 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 23:01:35.98 ID:QSiE6XMP
学生:帰結節は言語学的には条件法であると把握したうえで現状の学校の指導を分析、仮定法と指導されてる現状を指摘
ギーク:帰結節は仮定法と指導しちゃいけないとだけ主張、条件法を直説法と勘違い、学校の現状は知らない

さあ、どっちが優秀でしょうか?火を見るより明らかだね

219 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 23:07:48.26 ID:QSiE6XMP
>>217
@The wine sent me as a gift is superior in quality than any other wine I've tasted.
A To register for the program, please complete the form and send it by e-mail.
B When presenting someone with a gift, a Japanese person often says, "This is merely a small token."

220 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 23:10:05.26 ID:QSiE6XMP
訂正
@The wine sent to me as a gift is superior in quality than any other wine I've tasted.
A To register for the program, please complete the form and send it by e-mail.
B When presenting someone with a gift, a Japanese person often says, "This is merely a small token."

221 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/01(火) 23:11:53.72 ID:QSiE6XMP
再訂正
@ The wine sent me as a gift is superior in quality to any other wine I've tasted.
A To register for the program, please complete the form and send it by e-mail.
B When presenting someone with a gift, a Japanese person often says, "This is merely a small token."

222 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/01(火) 23:32:08.23 ID:XlrqLXZb
>>218

218の主張 
「帰結節wouldは仮定法だ。少なくとも学校教師はそういう認識をもたないといけない。」
証拠→>>8

俺の主張
「wouldは仮定法と考えてはいけない。教師でもだ。」

で、俺が>>5で218の無能さを証明したら、俺のケアレスミスの揚げ足取りを始めたのであった。
大笑いである。(^◇^)

君がまた負けたんだから、あきらめろw

223 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 00:13:23.26 ID:cW1TKRon
I like not being on an airplane all the time

ググってもこのlike not beingって訳が出ないので
お願いします。
私はずっと飛行機に乗らないのを好む?って訳を
考えたけど、日本語としておかしい気がするし

224 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 00:17:28.09 ID:dJ5R3quC
大統領でもぶん殴ってみせらあ
でも飛行機だけは勘弁な

225 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 05:16:51.61 ID:fpdPS15w
>>223
I like not being on an airplane all the time

(1) I like not + 動名詞
(〜しないことが好きだ。〜してなくてよかったよ)

(2) being on an airplane all the time
いつもいつも飛行機に乗っていること

(3) したがって全体の訳は
いつもいつも飛行機に乗ってるなんてことがなくて、よかったよ。
(いつも飛行機なんかに乗ってたら、たまんないだろうな。)

226 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 05:56:59.85 ID:THB3K6W0
>>222
荒らさないように

227 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 06:13:27.57 ID:MTK6Ogd0
なんで食事のことをヘルシーっていうんですか?普通名詞のヘルスでしょう?

228 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 06:46:09.06 ID:THB3K6W0
ヘルシー 【healthy】

[形動]健康によいさま。健康に役立つさま。「―な食事」「―フード」

229 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 07:18:57.98 ID:cW1TKRon
>>225
ありがとうございます

230 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 07:26:43.39 ID:fpdPS15w
>>227
日本語のカタカナ英語ではなく、あくまで英語の healthy とか health について言うのなら、
healthy food, health food、この両方の言い方がちゃんと使われている。
ただし、これらは微妙に違った意味で使われている。

単に日常的に「健康な食事をしないといけないね」と言いたいときは
We must eat 【healthy food】.

「健康食品」という名前で販売されている食品は
【health food】

********************

(1) healthy food

It is normally understood that 【healthy food】 is not tasty food.
https://www.google.com/search?q=%22healthy+food+is%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(2) health food

【Health food】 is in significant demand in the Korean community.
https://www.google.com/search?q=%22health+food+is%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

231 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 08:00:16.24 ID:yUilvYNU
>>221
thanks

232 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/02(水) 12:38:50.38 ID:LXzamVvo
>>226

正当性を主張する反論をむやみに止める行為は時として悪に加担する行為である。

233 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/02(水) 22:11:47.85 ID:THB3K6W0
>>232
マジレスすると、それは自己紹介にしか見えないよ。荒らしは止めよう。
自分が正当だと主張したいなら、>>222>>218の狡猾な論理のすり替えであることを
誰も気づかないわけがないということを踏まえたうえで、
学校でwouldの帰結節がどのように指導されているか、現状分析を正当にしてみたまえ。
誰ひとり、wouldは仮定法と指導しなきゃいけないとは言っておらず、みんな、現状は学校では
wouldの帰結節は仮定法として指導されてる現状だと言ってるわけだから。
くだらない論理のすり替えを繰り返すなら、荒らしとして通報せざるをえないので、きちんと真面目に回答すること。

234 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 00:45:32.77 ID:w/70x9dQ
Vinegar is a very (fa~) household (pro~),(w~)has long played (a~) extremely important ~~~~~~って続く文を誰か知っている人はいませんか?いつかのせんかー試験の問題だと思うのですが。

235 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 00:46:24.96 ID:w/70x9dQ
>>234
センター試験

236 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 00:47:51.33 ID:vKebP7Y0
Vinegar is a veryでググってごらん

237 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 01:02:03.47 ID:w/70x9dQ
>>236
プリント見つかりました。ありがとうございました。

238 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 10:45:48.26 ID:k/sbR4Iu
翻訳してもらいたい文章あるんだけどここに貼ってもいいのかな?専用のスレある?

239 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 10:53:05.40 ID:a9bUbYHu
>>238
(1) 英語へ
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1400944956/l50

(2) 日本語へ
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1392292695/l50

240 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 10:58:14.47 ID:k/sbR4Iu
>>239
ありがとう!

241 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 15:27:03.62 ID:T/MrnKYz
I knew it from the beggining. Zahran Alloush declares war to the Caliphate while quoting Hello kitty latest book.

これって何て言ってるんですか?
declares war to は、declares war on の間違い?

242 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 15:51:23.89 ID:a9bUbYHu
>>241
(1) I knew it from the beginning.
最初からわかってたぞ。

(2) Zahran Alloush declares war on the Caliphate
while quoting the Hello Kitty book.
Zaphran Alloush がハロー・キティ・シリーズの最新の本を
引用しながら、イスラム帝国に宣戦布告するんだ。

243 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 16:00:04.42 ID:T/MrnKYz
>>242
ありがとうございます
whileは何に使われているんですか?
構文?

244 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 16:05:31.89 ID:a9bUbYHu
>>243
辞書を引いてもわからなかったら、
そのとき初めて質問してください。

245 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/03(木) 16:33:17.04 ID:HWxACBw3
>>172の答えまだあ?

246 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/03(木) 16:41:06.73 ID:HWxACBw3
>>122
手がかり(clues)を探したんだから間違いとは言えない。

Experts searched the wreckage of the crashed airplane for clues.

247 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/03(木) 16:42:35.55 ID:HWxACBw3
要するに>>80は英語はおろか日本語の読解力もない。

248 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/03(木) 16:44:55.98 ID:HWxACBw3
ドキュンにとっちゃ正しいことも間違い。
判断力がないから当然だがw

249 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 16:53:23.64 ID:vKebP7Y0
ん?>>68の訳って間違いなの?
俺もそのように訳したんだけど

250 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 17:02:42.17 ID:vKebP7Y0
もしかして。
あの訳では探しているものが手がかりじゃなくて残骸そのものだと受け取られる可能性もあるとかそういう物言い?

251 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/03(木) 17:04:00.49 ID:HWxACBw3
>>250
そうとしか考えられない。

252 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/03(木) 17:05:20.70 ID:HWxACBw3
要するに英語はおろか日本語の読解力もないやつがイチャモンつけてるだけ。

253 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 17:24:51.93 ID:vKebP7Y0
だとしたらいくら777を扱き下ろすためでも糞すぎんだろwwwwww
英検1%も関係してねえし

254 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 18:25:33.22 ID:o0AvWrr8
>>246
「例文は間違ってねえよ」と言ったということは、訳文は間違いかなとちょっとは思ったんだろ?
「探す」は回収した残骸を詳しく調べるという意味ではなく、残骸を探して回収するという意味に取るのが正しいかもと思ったわけだろ?

255 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/03(木) 18:26:10.09 ID:jRTuLCBX
>>233

>wouldは仮定法と指導しなきゃいけないとは言っておらず、

>>8で指導しなきゃいけない趣旨のこと言ってるだろ。

よくまあそのようにウソを平気でつけるね。
呆れた人間性の持ち主だ、君は。

私の言ってることに何も問題ないが、人を陥れようとする悪には断固妥協することはないからね。

256 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/03(木) 18:29:41.82 ID:jRTuLCBX
嘘を平気でつけるような人間は教育に携わってほしくはない。
そういう人間は、去れ。

257 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/03(木) 18:35:28.47 ID:HWxACBw3
>>254
>「例文は間違ってねえよ」と言ったということは、訳文は間違いかなとちょっとは思ったんだろ?

思ってねえよ。

258 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 18:49:14.04 ID:53C401Js
>>244
whileを前置詞と勘違いしてました、ありがとうございます!

259 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 18:53:11.67 ID:53C401Js
あと、

declares war on〜
〜へ宣戦する

declares war against〜
〜に抗い宣戦する

ですが、

declares war to〜

だと意味はどうなるんでしょうか?

260 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 19:05:27.52 ID:a9bUbYHu
>>259
declare war to (名詞)
という形の連語を含んだ例文はないと思う。ただし、間違いの英文は除く。

261 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 19:24:20.22 ID:uEkvJfEo
基礎英文問題精構より質問です。

This is the aim of education :not just to give information ,but to relate bits and pieces of knowledge to each other
in a unified vision or understanding of life.

この文の in a〜 life.までの文構造の解説をお願いします。
訳は「人生について総合的な見方や理解ができるように」と書いてあります。
特にinの用法、orはすなわちと訳してもいいのかについて気になります。

262 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 19:57:43.46 ID:vKebP7Y0
inは単純に範囲とかを表す副詞句。〜においてみたいな用法は辞書にも載ってる
その後の名詞はa unified visionとかunderstanding(不加算名詞に注目)。of lifeは文脈的に両方を修飾
すなわちとは訳さない方がいい。総合的な見方と人生の理解が換言可能か(直結するか)微妙だから

263 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 21:26:04.99 ID:2F8DMxpU
>>255
あんたはやっぱり悪質な荒らしだ。>>8は現状の指摘であり、決して仮定法と教えなきゃいけないという
主旨には読み取れない。そう読み取ってしまうのはやはりあんたが悪質な荒らしだからこそ。
消えなさい。あんたのせいで質問ができない。

264 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/03(木) 23:09:59.48 ID:jRTuLCBX
>>263

君は、正当性があるほうを批判し、悪質なほうを許容している。
正邪ではなく自分の感情で人を裁く人物。
ウソをついてまでも人を批判する。

最低である。

265 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 02:54:21.39 ID:qHxYvKkk
relate bits and pieces of knowledge to each other in a unified vision or understanding of life.
>この文の in a〜 life.までの文構造の解説をお願いします
きさまの要望が馬鹿げてるんだよ。このinは、引用の文の
"relate A and B in C"という連関語句中に於けるinであって、
きさまのいうようにin以降のみを訳せといったって、
そもそも切り出し方が屑なのだからどうしようもない。
きさまのためというか、英語を学ぶ若者のために模範訳を示せば、「わづかな、そして断片的な知識を互いに組み合わせて一種の(a、この文脈ではa sort ofと等しき"a")統一的見解、言い換えれば人生についての理解、
といったものに纏(まとめ)めあげる事」とでもならんか。

266 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 06:50:55.03 ID:08lejUa1
>>264
自己紹介乙
君が不要。実際の高校で帰結節がどう教えられてるか言えない時点で負け。
実際の高校では仮定法と教えられてるという主張に、仮定法と教えちゃいけないと自分の主観を押しつけてるだけ。
君が貼ったリンクの通り、高校では仮定法と教えても問題ない。
実際俺もそう教わったし、ほとんどの参考書でそうなってる。
それが間違いだと言いたいならスレ違い。消え失せなさい。

267 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 06:57:13.57 ID:08lejUa1
>>264
要するに、あんたの自分勝手な主観は要らないってこと。
現実問題として、俺が知ってる地区上位の5位まではすべて仮定法と教えてる。
現実は>>8の通り。それをあんたが嫌おうが、現実は現実。
俺の高校は全国的にも有名なとこだから条件法まで教えてくれたが、
仮定法と考えて構わないと言ってた。
もうあんたの自分勝手な主観は要らないよ。現実の高校のやり方が間違いだと言いたいのなら、
文科省に言いなさい。こんなとこで自分の主観の正当性を叫んでも無駄。恥ずかしいだけ。

268 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 07:44:20.21 ID:RjcxfSky
>>261
This is the aim of education:
not just to give information,
but to relate bits and pieces of knowledge to each other
in a unified vision or understanding of life.
「人生について総合的な見方や理解ができるように」
**************

後半を(くどくなってもいいから説明的に)訳してみると、
「人生についての統一的な見方や理解をするにあたって(するにおいて)、
ばらばらの知識を関係づける(関連させあう)」
とでもなりましょうか。

in はやはり、「〜において、〜にあたって」という感じでしょうね。もしも
in a unified vision or understanding of life
この部分に単語を補足するとしたら、
in developing a unified vision of life or a unified understanding of life
になると思います。そして、or は、「または、すなわち」と訳そうが「AAA や BBB」という
場合の「や」と訳そうが、本質的には構わないと思いますが、ここでは一番こなれているのが
「や」という訳し方ですね。

(続く)

269 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 07:44:48.96 ID:RjcxfSky
>>268 の続き >>261 について

別の言い方で or を説明してみます。"vision or understanding" と言うとき、
vision と understanding は、二つの別の単語です。そもそも、厳密に言えば
二つの単語がまったく同じ意味であるはずがないという立場があります。まったくの同義語と
いうものは存在しないというふうにその人たちは考えます。そういう考え方からすれば、
「ここでは vision というべきかな?あるいは understanding と言った方がいいかな?」
と自問自答しながら、「あるいは」という意味で or と言っているのだと考えられます。

また、「二つの単語がまったく同じ意味である場合もある」という考え方を持つ人から見れば、
「この場合の vision と understanding は本質的には同じ意味なんだ」という
ふうに考えることもできるでしょう。その場合は、その人は or を「すなわち」という意味で
使っているのです。

そして、「あるいは」とか「すなわち」だなんて難しいことは考えたくなくって、ともかく
耳触りのいい言葉を(たとえ曖昧でもいいから)使いたいと思う人は、そういうときに
「AAA や BBB」というような意味で or という言葉を軽く使っているのだろうと僕は思います。

ともかく、結論として言えることは、たとえば数学で厳密な話をしているときにも or を
使いますが、その場合はきわめて厳密な「あるいは」という意味で使っているはずです。
そして、日常会話で or を使うときは、「AAAやBBB」というような場合の「や」に近い
軽くて曖昧な意味で使っているはずです。そして、、日常会話だけでなく学術文書においても
「すなわち」という意味で使っている場合もあるわけです。

270 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/04(金) 10:05:19.30 ID:euCPIoTA
英語は意味が分かって正しく使えればOK。
文法用語に詳しくないとこれが出来ないというのは大嘘。
逆に文法用語に詳しくてもこれが出来るとは限らない。
これがわかってないやつが多い。

例えば Eric Clapton の名曲 Tears in Heaven の出だし。
http://www.youtube.com/watch?v=mk7QIsOBsOM

Would you know my name if I saw you in heaven.

この意味は明白。

271 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 19:23:30.68 ID:Tji1Ewah
>>266 

そういうふうにいちいち反論するのは迷惑だからやめろって。
スレの雰囲気が悪くなる。スルーすればいいだけだろ。

私のようにスルーできない時点であんたもダメだよ。

272 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 22:39:09.27 ID:PTJycO8f
"It is my mother who taught me everything in my life that was worth 『』"という英文が有るのですが。
@for knowing
Aknow
Bto know
Cknowing
『』の中にはCが入るのですが、なぜそうなるのか説明しなくてはならなくて。この文の日本語訳、なぜ@ABではダメなのかを教えていただけるとありがたいです。

273 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 23:10:42.56 ID:ESh6JY9X
worth -ingが決まった形だから
これで満足いかないなら、このworthは前置詞だから後ろは(動)名詞

It is my mother who -  強調構文
everything in my life that was - このthatは関係代名詞で先行詞はeverything

274 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 23:16:12.11 ID:/VXV82ir
worthは形容詞だから後ろに来るのは名詞
worth doingで〜する価値があるという一つのイディオム
辞書は引いた?

275 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/04(金) 23:19:33.57 ID:AcUDOiTP
>>272
たぶん完全な名詞になってないといかんとおもうよ
knowing以外は名詞にはならんだろ
know原型不定詞は形容詞みたいなもんだし
for knowingはどうあがいても名詞にはもうなれぬ
近いのはto knowを名詞とみるかだけど、これはなんとかごまかして説明しなはれ
to 不定詞のtoは方向性をあらわしている
だから基本的にこれから動き出してその場所に到達する、ある状態にこれからなろうという未来志向の型だ
動名詞はまあ、すでに事実化した運動を説明する感じじゃねえかとおもう

276 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 05:33:44.38 ID:LczfwIA+
>>272
確か「日本語訳」も添えてくれ、という依頼だったね。学校の教室向けだから、直訳っぽく訳してみる。

It is my mother who taught me everything in my life that was worth knowing.
私の人生におけるすべてのことは知る価値があるのだということを教えてくれたのは、私の母だった。

277 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 06:49:42.07 ID:Evdj8N4E
>>271
お前もうざいと思うよ。こんなレス入れる俺も俺だけど。
>>273
前置詞じゃなくて形容詞ね。目的語をとる形容詞。
>>276
そうじゃない。人生において知る価値のあるすべてのことを私に教えてくれたのは母だ。

278 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 07:08:43.40 ID:myCSls3Z
>It is my mother who taught me everything in my life that was worth knowing.
>私の人生におけるすべてのことは知る価値があるのだということを教えてくれたのは、私の母だった。

酷い誤訳。777の爺さんが言ってる【文法の薀蓄が多くても英語力がない】典型だな。

あんたの訳なら
It is my mother who taught me that everything in my life was worth knowing.
になるはずだろ。

279 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 07:49:56.22 ID:ogIEnfzE
>>277
前置詞って書いたのはG4に依拠した
G4が前置詞に分類してるのは学習効率上いいとかそう判断からかな?
ま、G4自体定番だし、そう言ったほうがわかりやすいだろうと思って

280 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 09:04:01.04 ID:LczfwIA+
>>277-278
あなたたちの言う通りだ。すまん、ひどい誤訳だった。
that という一語を見落としただけでも、ひどい誤訳になってしまった。

281 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/05(土) 10:16:26.03 ID:pz44T2lN
>>277

worth -ingは辞書によって形容詞扱いと前置詞扱い2つがある。
現状ではどちらも正しいというほかない。

片方を否定してはだめだよ。

282 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 10:28:50.55 ID:deQwrqYB
Nature of a humanってどういう意味になりますか
human natureとの違いがよくわからない

283 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 10:31:36.14 ID:deQwrqYB
すんません誤爆しました。

284 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 14:47:32.96 ID:Evdj8N4E
>>278
>>276に文法の薀蓄があるとは到底思えないんだが

285 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 14:53:08.30 ID:9HQ60air
いつまでも人のミスを突っつくのは良くないが
どちらかというとフレーズの連結をありげな推測で補完する直感型のミスだよね

286 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 15:22:51.30 ID:y3sQ2pIU
【原文】It is easy to see what a mean thing it is to be selfish.

【訳】利己的であることがどんなに卑しいものであるかは理解しやすい。

質問1
[what a mean thing it is to be selfish]でseeの大きな目的語として考えてもいいのですか?

質問2
What a mean thing it is to be selfish!
となっていたら不定詞が混ざった普通の感嘆文ですので、「感嘆文は疑問詞でくくられた名詞節と捉えることもできる」と考えてもいいのですか?

ロイヤルで感嘆文のページを読みましたが、よくわかりませんでした。

よろしくお願いします。

287 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 15:51:46.38 ID:y3sQ2pIU
【原文】It gave me a stinging sense of what it was to want and not to have.

【訳】それは私に、手にいれたいと思いながらそれが持てないということがどんなものであるかという胸に突き刺さるような感じを与えた。

質問
[to want and not to have]を"it"で受けているように見えますが、なぜandで繋いだ複数のものを"it"で受けられるのでしょうか?

よろしくお願いします。

288 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 16:09:22.54 ID:LczfwIA+
>>278
そういうデカいツラをするなら、せめて俺みたいに長文の英文和訳とか和文英訳とかを
ちゃんとやれよな。お前のレスは、

http://hissi.org/read.php/english/20140705/bXlDU2xzM1o.html

ここに出てるように、アホでもできるような一行レスばっかりじゃんか。俺のレスは
http://hissi.org/read.php/english/20140705/TGN6ZndJQSs.html

ここにある。どっからでもかかってきな。クズの癖にでけえツラすんなよな。

289 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 16:15:49.31 ID:LczfwIA+
>>287
【原文】It gave me a stinging sense of what it was
to want and not to have.

ここで、"to want"(ほしがること、不足していること)と "not to have"(持っていないこと)
とは同義語だから、この二つは二つのもののように見えて一つだと考えることができます。
そういうときは、二つを合わせて一つのように見なして、it で受けることができます。
同じように、
To want and not to have is 〜.
というふうに、"to want and to have" を単数扱いして、そのあとに続く動詞を
単数に対応する動詞にするのです。

以上、述べたことは、どこかの文法書にも載っていそうなのですが、今のところ見つかりません。
見つけたらお教えします。少なくとも、「徹底例解ロイヤル英文法」には載っていないように思えます。

290 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 16:19:13.14 ID:9HQ60air
>>286
両方OK

291 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 16:29:59.02 ID:LczfwIA+
>>289 の続き
いくつか文法書を当たりましたが、今のところ、この件についてのきちんとした説明は、
文法書の中では見つけ出せませんでした。

ただし、"to want and not to have" を主語として、そのあとに is という動詞で受けている
例文が6つ並んだページを紹介します。この6つの例文はすべて、出版された本の中からの
引用です。
https://www.google.com/search?q=%22to+want+and+not+to+have+is%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

292 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 16:34:58.47 ID:qZ0LSxU9
ID:LczfwIA+
またこの人切れたか・・・・・
間違ってのだから批判は甘んじて受け入れたらいいのに。
自分につっかかってきた人に相手のことも知りもしないで「初心者は黙ってろ」とかいったり、かなり精神状態が不安定な人だな。

293 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 16:43:56.34 ID:LczfwIA+
>>292
アホかお前。俺はちゃんと次のように批判を甘んじて受けてるやろが。
下らん人格批判する前に、相手がどういう行動をとってるか、ちゃんと見ろ。

280 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 09:04:01.04 ID:LczfwIA+
>>277-278
あなたたちの言う通りだ。すまん、ひどい誤訳だった。
that という一語を見落としただけでも、ひどい誤訳になってしまった。

294 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 16:46:07.83 ID:LczfwIA+
>>292
それで、お前はいつも、俺を批判するたびにそうやってIDを変更するために
モデムをリセットするやろが。

ちゃんとお前自身がどういうレスをふだん書いてるのか見せてから
そういうデカいツラをしやがれ。

295 :English Geek ◆jmMav7dnp7Lu :2014/07/05(土) 17:14:37.92 ID:pz44T2lN
>>289

ちがうでしょ (^◇^)

不定詞の名詞用法は不可算。
不可算がたくさんあっても、不可算。

Milk and butter is 〜. とするのと同じこと。

296 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 17:16:23.31 ID:LczfwIA+
>>289
二つの主語が合体して一つのものや概念を表しているときには、単数で受ける、ということを
明記した文法書を見つけました。

以下は引用
<A and N> は原則として複数で受けるが、A と B が合体して1つのものや概念を表している
ときには、単数で受ける。(中略)

2) <A and B> で、1つのまとまったものを表す場合には、単数で受ける。
This bread and butter 【is】 very tasty.
(このバターつきパンはおとてもおいしい。)
That bone china cup and saucer 【was】 made in England.
(そのボーンチャイナ製の受け皿つきカップは、英国産です。)
(bone china は、粘土に牛などの骨灰を加えて作った上質の磁器。)
(中略)
4) 形容詞その他の場合も、同じ考えで扱えばよい。
Slow and steady wins the race. (一つの概念)
(ゆっくりと着実なのが、結局はレースに勝つ)
To want and to need 【are】 two different things. (別個の概念)
(欲しがることと必要とすることとは、別々のことである。)
引用終わり
(表現のための実践ロイヤル英文法、p. 547-548)

297 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 17:19:00.48 ID:LczfwIA+
>>295
何でもそういうふうに軽く言ってしまう前に、ちゃんと自分の知識を確かめましょう。

>>296 ですでに引用したことを、再び引用

To want and to need 【are】 two different things. (別個の概念)
(欲しがることと必要とすることとは、別々のことである。)
(表現のための実践ロイヤル英文法、p. 547-548)

298 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 17:23:34.62 ID:LczfwIA+
>>295
>>不定詞の名詞用法は不可算。
>>不可算がたくさんあっても、不可算。
>>Milk and butter is 〜. とするのと同じこと。
============

これも間違い。

以下は引用
1) <A and B> において、A や B が不可算名詞であっても、and でいくつかが
結ばれたら、複数で受ける。
Milk and cheese 【and】 good sources of the calcium that is needed for bone
growth and maintenance.
引用おわり
(黄色のロイヤル、p. 547)

299 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 17:25:22.46 ID:LczfwIA+
>>298
訂正

Milk and cheese 【are】 good sources of the calcium that is needed for bone

300 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 18:20:46.79 ID:6buxN/tE
>>288
あなたが2chでどんな素晴らしい【活動】をしているのかは存じませんが、力がないのに(力がないからこそ)人に偉そうにする人間と、人に間違いを指摘されたら逆上するような危ない人間とは関わりたくありません。以上です。

301 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 18:23:37.96 ID:LczfwIA+
>>300
誰が貴様のごときカスに付き合ってくれなんて頼んだ?
2ちゃんねるはおろか、実生活でも何もしたことねえくせに、
デカいツラすんな。

302 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 18:26:55.27 ID:6buxN/tE
>>288
>>278
>そういうデカいツラをするなら、せめて俺みたいに長文の英文和訳とか和文英訳とかを
>ちゃんとやれよな。お前のレスは、

http://hissi.org/read.php/english/20140705/bXlDU2xzM1o.html

>ここに出てるように、アホでもできるような一行レスばっかりじゃんか。俺のレスは
http://hissi.org/read.php/english/20140705/TGN6ZndJQSs.html

>ここにある。どっからでもかかってきな。クズの癖にでけえツラすんなよな。

どっからでもかかってきな
どっからでもかかってきな
どっからでもかかってきな

303 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 18:30:35.12 ID:LczfwIA+
>>302
英文解釈のスレ Part 1
190 :名無しさん@英語勉強中[]:2014/07/05(土) 18:08:36.31 ID:6buxN/tE
それはそれ、これはこれ
英検1級 Part114
963 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2014/07/05(土) 18:10:53.57 ID:6buxN/tE
>>960
一番の才能は続ける能力だからな。

才能を言い訳にしてヤル気を自ら削いでる人間は、皮肉にもまさにその行為において才能がない。
英検1級 Part114
964 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2014/07/05(土) 18:13:29.91 ID:6buxN/tE
>>961
それは教える側が到達点の固定観念を持っているからでしょ。
それぞれの生徒を相対的な視点で見るから成長より足りない部分ばかり目に付くの。
【777が語る多読のための英文法】
67 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2014/07/05(土) 18:15:35.27 ID:6buxN/tE
口ではなんとでもいえる。
今の君の姿は君から見える777の姿とおんなじだよ。
中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson209
300 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2014/07/05(土) 18:20:46.79 ID:6buxN/tE
>>288
あなたが2chでどんな素晴らしい【活動】をしているのかは存じませんが、力がないのに(力がないからこそ)人に偉そうにする人間と、人に間違いを指摘されたら逆上するような危ない人間とは関わりたくありません。以上です。

304 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 18:59:26.21 ID:qZ0LSxU9
>>294
信じるかどうかはわからないけど、俺はIDを変更するためにモデムをリセットなんかしないけどね。
ふだんどういうレスをしているか列挙するつもりは無いけど、最近のレスだとこれかな。
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403939222/13

それにしても切れかと思えば低頭平身に謝ったり忙しい人だな。

305 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 19:32:16.44 ID:LczfwIA+
>>304
アホに対しては切れる。
俺が間違っていたと気づいたら、精一杯に謝る。
それのどこが悪いんじゃ?
アホかお前。

306 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 19:33:52.53 ID:9HQ60air
>>288って単なる安価ミスだろ?

307 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 19:52:47.43 ID:qZ0LSxU9
>>305
話の通じない人だな。

http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403939222/13
↑このレスに対して悪態をついたかと思えば、10分やそこらで
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403939222/17 
のように低頭平身に謝ったり、態度がよく変わる人だなという意味で書いたんだけどね。

で、また今度はアホ呼ばわりされないといけないのか・・・・・

308 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 21:40:52.63 ID:Evdj8N4E
>>295
違うだろwwwww
馬鹿すぎwwwww

309 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 21:57:11.91 ID:Evdj8N4E
>>287
等位接続された不定詞句、節は単数と呼応するという決まりがある。これはG. M. Horn, 1974のp.115に記載がある。
ただし、等位接続された節が先行詞を持たない関係詞(複合関係詞)に導かれた関係詞節の場合は例外。
等位接続された動名詞の場合は、動名詞が所有格の意味上主語を伴う場合は複数動詞と呼応し、それ以外は単数動詞と呼応する。
数の呼応についてはこれ以外にも様々な規則があるから、調べてみると面白いよ。

310 :286:2014/07/05(土) 23:00:34.74 ID:y3sQ2pIU
>>290
感嘆文は丸っとそのまま名詞節になれるんですね!
自分で書いておきながら違和感を覚えていたので助かりました。

ありがとうございます。

311 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 23:04:39.43 ID:CCy6kRoY
The store which has many items 〜

このwhichですが、
where の方がベターでしょうか?

それともどちらでも良いのですか?
物じゃなくて場所の説明だからwhere?

312 :287:2014/07/05(土) 23:05:45.82 ID:y3sQ2pIU
>>287に色々レスをくださってありがとうございます。
ですが、自分があまりにも無知なせいでみなさんのレスの正否の区別がつきません…。

『[to不定詞] and [to不定詞]は原則単数として扱う』

これは正しいのですか?

313 :287:2014/07/05(土) 23:11:40.93 ID:y3sQ2pIU
>>289,>>291,>>296

bread and butter(バターを塗ったパン)というのは見た覚えがあります!
これの仲間なんですね。

しかし、『「to want and not to have」は一つの概念だ!』と、パッと浮かぶものなんでしょうか?
これは読解問題でしたから流してしまってもよかったんですが、作文でこのパターンに出会ったらものすごく迷う気がします。
慣れれば一つの概念であるか否かは判断できるようになるのでしょうか?

314 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/05(土) 23:51:05.41 ID:SjpbuiMf
>>311
whereは関係「副詞」なので、has(V)の主語(S)になれない。
主格の関係「代名詞」whichやthatを使う。

たくさんのアイテムが揃うstore。

315 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 00:58:01.31 ID:U40FZP1l
>>312>>313
>>309の通り。そういう決まりだから覚えておこう。

316 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 06:00:22.58 ID:wipz5M+k
>>312

>>296 で僕が紹介した次の解説では、"to 不定詞 and to 不定詞 【are】" というふうに、
複数で受ける場合があるということが書いてありますね。

To want and to need 【are】 two different things. (別個の概念)
(欲しがることと必要とすることとは、別々のことである。)
(表現のための実践ロイヤル英文法、p. 547-548)

317 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 06:06:34.16 ID:wipz5M+k
英語そのものを解説する文章で、専門家向けではなくあくまで中高生への
メッセージなのに、>>309 のように文法用語ばかりを並べ立て、英文での
実例を一つも見せないような解説は、無視するに限る。

318 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 08:23:50.27 ID:JARTBQZF
そういえば夜に高揚してやたらと攻撃的になる人が、朝になると憑き物が落ちたように平静を取り戻すことってあるよね。

319 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 08:32:13.03 ID:U40FZP1l
>>316
そういう区別の場合以外は単数だろ?質問の文みたいなやつは。

320 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 08:48:32.73 ID:wipz5M+k
そういえば自分のことはいつも棚に上げる人が、朝になってもやっぱり他人を批判ばかりしてることってあるよね。

321 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 09:05:36.28 ID:wipz5M+k
>>319 【"to 不定詞" and "to 不定詞" を単数で受けるとき、複数で受けるとき】

問題は、
(2) "to 不定詞" and "to 不定詞" is. . .(というふうに単数で受けるとき)

"to 不定詞" and "to 不定詞" are. . . (というふうに複数で受けるとき)
との二通りがあるらしいこと。そして、それらはどのように区別されているかということを
僕は口を酸っぱくして >>296 で紹介している。

なお、あれから僕は、いろいろな分厚い文法書を(2,000ページほどあるものまでを含めて)
何冊も参照したけど、(2) のような "to 不定詞" を二つ重ねたときに、どういう場合に
単数扱いしどういう場合に複数扱いするかについてはっきりと述べている解説には出会えなかった。
ただ、それ以外の例として "that 節" が二つ重なったときとか、不可算名詞、動名詞など
が重なったときなどについての解説はあちこちで見られた。それらを総合して、僕はやはり、
次のような推論を出さないわけにはいかない。(続く)

322 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 09:06:01.65 ID:wipz5M+k
>>321 の続き

次の A と B は、可算名詞、不可算名詞、動名詞、★"to 不定詞"★、"that 節" など
すべての名詞または名詞に似たもの (noun phrase) を示す。

(1) "A and B" というとき、二つのことが一つのこととして合体して考えることができるときは、
【単数】で受ける。

(2) "A and B" というとき、二つのことがそれぞれ別々のこととして考えることができるときは、
【複数】で受ける。

なお、以上のような推論(to 不定詞を含めた推論)は、次のような文法書の中の該当箇所
を読んで引き出した。

(1) The Cambridge Grammar of the English Language(Huddleston)
(2) Quirk et al. (1985)
(3) 黄色のロイヤル
(4) 現代英文法総論、デクラーク

これ以外の文法書もいくらか当たったけど、これについてはほとんど触れていないように思えた。

323 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 09:21:14.88 ID:OXES4piF
>>314さん

ありがとうございます!whichが正解なんですね

324 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 09:23:39.65 ID:U40FZP1l
口を酸っぱくしてるようには見えないが、いずれにしろ、当たり前のことを言ってるようだね。
コテがアホなことを言ってるようだが、これは論外。
ただ、>>322はすべてには当てはまらないことも知られている。

325 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 09:32:47.29 ID:KQnePmVN
以下の文の訳は、

when microwave cooking was in its infancy,
the word got out that microwaves " cooked the food from the inside out".

マイクロ波料理が始まったころ、
マイクロ波は料理を内側から外側へと調理する、ということが言われ始めた。

ってことでいいんですかね? 
got out ってよくわからないです。
〜ということは、言われてなかったってことですかね。

326 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 09:38:20.26 ID:U40FZP1l
電子レンジによる調理が始まったばかりの頃に
電子レンジ調理は内側から加熱していくことが知られるようになった

327 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 09:47:48.96 ID:KQnePmVN
>>326
感謝です

328 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:00:08.64 ID:pS7ypWeN
「うわさが広まった」的な意味じゃないのか
だって「初期は」であって今では否定されてるんだから

329 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:00:36.20 ID:wipz5M+k
>>324
そういうふうに「当たり前のことを言っているようだ」ということは、池沼でもわかっていたことだ。
当然のことながら、俺にもわかっていた。問題は、俺の場合、怠惰なお前とは違って、
きちんと文献に当たって、中高生の質問者に対して納得のいくように文献から該当箇所を
紹介し、その上で推論を建てた。そしてその結論や推論がたとえすでにわかっていたと
簡単に片づけるという傲慢かつ怠惰な態度は取らなかった。

たったの三行ほどの、根拠もない推論や出まかせを、どこの馬の骨かわからんお前が
書いてみたところで、何の意味もない。問題は、質問者が納得のいくようなことを書くことだ。
2ちゃんねる上で納得させようとすれば、文献に当たってそれを引用し、どの本のどのあたりを
読めばいいのかを紹介するしか方法がないではないか?

二度とこういう池沼でも基地外でもわかることは書かないので、そういう生意気千万なことは
二度と抜かすな。

330 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:19:55.81 ID:wipz5M+k
>>322 【"to 不定詞" and "to 不定詞" を単数で受けるとき、複数で受けるとき】

これについては、文法書で確認および推論したことを、当然のことながら corpus にて
確認できる。

★ 複数で受けるとき

(1) When a man has arrived at such a state of progress
that to have and not to have 【are】 the same ;
https://www.google.com/search?q=%22to+have+and+not+to+have+are%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(2) while "to have" and "not to have" 【are】 considered to be
secondary meanings (p. 143).
https://www.google.com/search?q=%22to+have+and+not+to+have+are%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(3) 'to have' and 'not to have' 【are】 both one thing to him,
such a man, then, is poor one in the true sense of poverty.
https://www.google.com/search?q=%22to+have+and+not+to+have+are%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22to+have+and+not+to+have+are%22&start=10&tbm=bks

(4) "Proudhon writes in the interest of those who have nothing;
to have and not to have 【are】 for him absolute categories.
https://www.google.com/search?q="to+have+and+not+to+have+are"&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22to+have+and+not+to+have+are%22&start=10&tbm=bks

この他にも、"to (不定詞) and not to (不定詞) are. . ." の例はいくらでも見つかる。

331 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:30:32.79 ID:606u9fGM
it is difficult to take a view of them unclouded by prejudices.

この文のofは目的格関係のofでしょうか?
またunclouded by prejudicesはどこにかかりますか?

もう一つ質問です。
the City of London
the city of London

上のofは部分、下のは同格を示すらしいのですがこれは文脈判断でしょうか?cの大小によって変わるのでしょうか?

332 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:33:21.93 ID:wipz5M+k
>>330 の続き
>>322 【"to 不定詞" and "to 不定詞" を単数で受けるとき、複数で受けるとき】

★ 単数で受けるとき

(1) Lack and desire drive the effort for restructuring,
'to want and not to have' 【is】 the elegiac realisation that
the artist must remain solitary and hold fast to her personal
vision, find new words and new methods.
https://www.google.com/search?q=%22to+want+and+not+to+have+is%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(2) In Lily's experience, "to want and not to have" 【is】 equivalent
to feeling again embodied, to feeling the integrity of the flesh
at the very moment that it strains to enclose its own hollowness.
https://www.google.com/search?q="to+want+and+not+to+have+is"&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(3) "To want and not to have 【is】 at the very center of photography,"
https://www.google.com/search?q=%22to+want+and+not+to+have+is%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

333 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:34:00.65 ID:wipz5M+k
>>332 の続き >>322 について

上記のような "to want and not to have 【is】" の例はいくらでも見つかるが、
これを are で受けた例を探すと、同じ corpus 上では例文がゼロになる。
したがって、この corpus で見る限り、やはりいくつもの文法書の解説から推論し、
しかも一般常識的にも推論できる通り、
to want and not to have 【are】
は間違いと言える場合が多く、その反対に
to want and not to have 【is】
と言える場合が多いらしいことがわかる。その理由は、すでに述べたように、
to want という概念と not to have という概念とがよく似たものであり、これら二つを
合体して一つの概念であると考える場合が多いからだ。

もちろん、これとまったく同じ例でありながらも、are などの「複数を表す動詞」で受ける例もあると思う。それは次のように、
この二つの概念は本質的に同じ意味だ、という趣旨の文の場合である。

(1) "To want" and "not to have" 【are】 basically not two different
concepts. They are basically the same.
(2) "To want" and "not to have" basically 【mean】 the same thing.
(ただし、この2つの英文は僕が作ったもの。これに似たものをコーパスから探そうとすると時間がかかるので、
僕が作ったもので代用する。)

334 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:42:47.35 ID:wipz5M+k
>>331
(1) it is difficult to take a view 【of】 them ★unclouded★ by prejudices.

(1-A) あなたの言う通り、of は them を目的語とした前置詞です。

(1-B) unclouded は view を修飾しています。

(2)the City of London というふうに city を大文字にすると、London という city
の中の一部の地域である "the City"(日本語でも「シティ」)という地域を指します。

http://en.wikipedia.org/wiki/City_of_London

上記の Wikipedia の右上にあるピンク色のロンドンの地図を見ると、London という city
(市)はピンク色で示されていて、その中に、そのごく一部である "the City"(シティ)と
呼ばれる地域が赤く示されています。

"the city of London" というふうに、city を小文字で表すと、ロンドンの「市」の全体
を意味します。だから、この場合の of は同格を意味します。

"the City of London" というふうに、city を大文字で表すと、上に述べたように、
ロンドンの中の一部の地域である "the City" を意味するので、of は「部分」を
意味します。

335 :312:2014/07/06(日) 10:46:23.77 ID:t130QZl0
たくさんの例文を見せていただきありがとうございました!
上手く受け入れられた気がします。

to不定詞が出てきたら、1つの概念か否かに注意して考えていくようにしたいと思います。
本当にありがとうございました!

336 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:47:31.13 ID:U40FZP1l
>>329
ずいぶん煽ってるようだが、例えばnot only A but also BはBが呼応を決定することについてはどう説明するんだ?
Beer both American and Dutch is much lighter than British beer.
American and Dutch beer are (or is) much lighter than British beer.
この違いはどう説明する?これ、確かQuirkに出てるよな?
One 〜 after anotherはなぜ単数呼応?
こんな複雑な規則に一つの推論を当てはめようとしても無理。

337 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:52:35.40 ID:wipz5M+k
>>334
"The City of London"(City は大文字。ロンドン市のうちの一部の地域)と
"The city of London"(city は小文字。ロンドン市の全体)との区別については、
ネイティブたちにとっても間違いやすいようです。ネイティブたちがそれについて話し合っている
サイトには、次のように書いてあります。

There is a city called London. There is a small area, in that city,
called ★the City of London★ (大文字の City). It is an ancient corporation that owns
land and assets, has its own laws, its own police force and its own
identity. It is unique in that way. There is another area in London,
called the City of Westminster, but Westminster is not a city. Is it
just a name for an ancient way of dividing things. The other parts
of the city are boroughs, but the City of London is special.
■The City of London■ (大文字の City) is NOT the same as ★the city of London★(小文字の city).
http://forum.thefreedictionary.com/postst48073_the---capital-letter---a-specific-noun.aspx

338 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 10:55:36.70 ID:U40FZP1l
それと、動名詞の意味上主語が所有格の場合と目的格の場合の違いは?
これはHornのp.115に出てること。
John's playing the piano and Fred's singing a song were terrifying.
John playing the piano and Fred singing a song was terrifying.

339 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:08:22.29 ID:wipz5M+k
>>335
質問者さん、今回の
「"to 不定詞" が二つつながった主語を単数にするか複数にするか」
については、かなり難しい話なので、受験にはたぶん出てこないと思います。いえ、僕は
大学受験に詳しいわけじゃないけど、どうもそんな気がします。だから、もしも「さしあたって
受験にさえ受かればいい」という考えを持っている人は、今回の問題は忘れればいいと僕は
思っています。

ただ、受験のためだけじゃなく、大学に入り、そのあと社会人になっても、きちんと英語を
見つめていきたいと思っている人は、これについて一応はこだわっておけばいいと思います。
しかし、すでにいろいろ述べたように、そう簡単ではなさそうで、主観によっても変わってくる、
すなわちこの二つの「to 不定詞」をよく似た概念として合体できると考える人もあれば、
別の人は「別の概念だ」と考えることもあると思います。さらには、ネイティブでも
そんなことはあんまり気にしないで、いい加減に英文を書いているかもしれません。

僕ら外国人がこれについて考えるとき、一応は、すでに述べたようにこの二つの概念を
自分なりによく似た概念として捉えるかどうかで、単数か複数が決まると考えておけば、
一応はたいていの英作文のときに困らないと思いますし、仮に少し間違っていても、
ネイティブから見て「許せる範囲内」の英文が書けるはずです。(続く)

340 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:09:28.50 ID:wipz5M+k
>>339 の続き

一言、添えておきますが、質問者さんは「今回の "to want" と "not to have" を
違った概念じゃなくてよく似た概念として合体できるとどうやって判断できるのか」という
ような疑問を昨日あたり提示しておられましたね?これは、「ほしがっている、必要としている」
ということは「持っていない」ということと似た概念だからです。だから、この場合はこの二つの
概念を一つに合体して、
To want and not to have 【is】. . . .
というふうに言うことができ、実際、corpus を見ても、そういう例文がたくさん見つかるのです。

ただ、(くどいようですが)この二つの(よく似たように見える)概念を、たとえば文法的に説明する
ときとか、あるいは言葉の概念について説明しているときのような文章では、これらを
複数で受けることがあるはずだ、と僕は思ったのです。すなわち

"To want" and "not to have" 【are】 actually not two different concepts.
They basically 【mean】 the same thing.

ただし、上記の例文は(これもまたすでに述べたように)僕が作った英文です。できるだけ
丁寧に、納得してもらおうとするからこそ、とても冗長な文章を書かざるを得ないし、第一、
不器用な僕なので、ついつい長ったらしい説明になってしまいましたが、ごめんなさい。

341 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:15:20.03 ID:U40FZP1l
>>322の推論はあくまでも推論で、万能ではないね。
当てはまらない使用例があるわけで。

342 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:20:59.16 ID:wipz5M+k
>>340
"to want" と "not to have" は、すでに述べたようによく似た概念ですね。そして、
その一方、"to read" と "to write" は、違った概念だと考える人が多いでしょう。
だからこそ、次のような例文が corpus において見つかります。

【To read and to write are】 truly the easiest tasks, the least absorbing
and the most imperfect of the solitary's life....
https://www.google.com/search?q=%22to+read+and+to+write+are%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

しかし、その場合でさえ、場合によっては、二つの概念を合体させることもあるようです。
次の例を見てください。

(1) Still, 【to read and to write is】 to reside in the same place,
to draw from the same well;
https://www.google.com/search?q=%22to+read+and+to+write+is%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

上記の例では、「読むことと書くこと」を合体して「著述業、つまり物書きとしての仕事」という
ような意味で合体させているようです。だからこれを単数で受けて、「(物書きとしての仕事を
するということは)同じところに住み、同じ井戸から水を取ることだ」と書いているのです。

このように、二つの「to 不定詞」が出てきたとき、それらをよく似た概念だから合体できると
考えるのか、そうでないのかは、その場合に応じていろいろに変わるようです。そして、
それでは具体的にどういう場合にどうなるのかについては、これはもう、たくさんの文章を読んで、
少しずつネイティブらしい感覚を身に付けていき、だんだんとネイティブらしい英文が書けるように
訓練していく他はないと思います。

343 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:21:27.84 ID:9taiYHH6
教えてください、よろしくおねがいします

ラジオ基礎英語2の6月26日分で
「It costs four seashells, but you can have a discount.
Three seashells.」

という文章があります。
割引するのが1枚の貝殻だから
can haveのあとに a があるのでしょうか?
もし2枚割引するのならば、can have discounts になるのでしょうか。

344 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:22:34.41 ID:U40FZP1l
しかしこいつは、質問者には糞丁寧で媚を売り、
他の回答者は煽りまくるという、とてもキモいやつだな。
色々調べるのは結構だが、下手な常識推論を語るより、
あくまで事実を語る方がいい。

345 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:24:02.22 ID:wipz5M+k
>>341
よほど悔しいのか知らんが、俺に絡むんなら、ちゃんと実例を示せ。
具体例を示す気概も勇気もなく、労力をかけるだけの勤勉さも持ち合わせていないのに、
偉そうに絡むな。

あんたの質問には答えない。俺は、中高生を完全に無視した議論を
する気はない。あくまで中高生に理解できる言葉で、中高生の質問にじかに答えるだけだ。

346 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:29:05.48 ID:U40FZP1l
実例は挙げてるわけだが。煽るだけの馬鹿ってことか。

347 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:30:49.83 ID:wipz5M+k
>>343
割引を行うのが一回だから "a discount" なのです。その「一回限りの割引」のときに、
もし 100枚分の割引をしたとしても、やはり "a discount" です。その他、たとえば
「2%の割引」と言うときにも、やはり "a discount of two percent" というふうに、
"a discount" と言います。

a discount of two percent という実例を並べた webpage
https://www.google.com/search?q=%22a+discount+of+two+seashells%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22a+discount+of+two+percent%22&tbm=bks

348 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:31:46.34 ID:U40FZP1l
>>345
>>338について得意の推論じゃなくきちんと説明してくれないか?
俺は回答はしているが学生には変わりないんでね。

349 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:39:56.36 ID:wipz5M+k
>>343 への回答(補足)

"two discounts" は「2回の割引」ということですが、そういう言い回しを使った例文を、
参考のためにお見せします。

At times, 【two discounts】 may be allowed on a single purchase,
i.e. a trade discount as well as a cash discount.
https://www.google.com/search?q=%22two+discounts%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

僕なりの和訳:時には、何かを一度だけ購入したときでも、【割引を二回(二種類)】
してもらえるときがあります。すなわち、「業者割引」と「現金割引」です。

350 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:42:44.62 ID:IYInxdpI
>>傲慢かつ怠惰な態度は取らなかった。

http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403939222/13
この人こんなこと言ってるけど、別のスレでは説明せずに「やろうと思えば理由を説明してやれるが、しない」なんて態度とってたんじゃないの?
該当スレがどれだかわからないから、これはデタラメでこれを書いた人が嘘をついてる可能性もあるけど。

351 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 11:57:16.57 ID:U40FZP1l
あら、まだ回答なしか。どうしたんだ?

352 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 12:19:09.71 ID:9taiYHH6
>>347
>>349
ご丁寧にありがとうございます、感謝いたします。
割引した枚数ではなく、割引した回数なのですね、
わかりました。

本当にありがとうございました。

353 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 13:22:45.84 ID:dshwDtu5
>>326
つたない訳だね。

「電子レンジが揺籃期にあったとき、
それは食物を『内(側)から外(側)へ〔中から外へ〕』調理する、
と(言うことが)言われた〔口にされた〕。」

くらいに訳すべきだろう。

354 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 14:49:29.85 ID:OXES4piF
今日は私のバイトの2日目です。

これの書き出しって、
It is the second days day since 〜
でいいのでしょうか?

気候とか時間はitを主語にするんですよね?

355 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 15:06:34.10 ID:ERDpl849
Who do you work for?
お勤めはどちらですか

これはなぜwhereでなくwhoですか?

356 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 15:23:48.65 ID:wipz5M+k
>>354
今日は私のバイトの2日目です。
Today is my second day at my part-time job.

★ 参考
両方とも、出版された書籍からの引用。ネイティブ以外の人の変な英語で書かれたブログとか
Twitter からの引用ではない。

(1) Tomorrow is my first day at my job. . . .
https://www.google.com/search?q=%22tomorrow+is+my+first+day+at+my+job%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(2) Today was my last day at my part-time job.
https://www.google.com/search?q=%22day+at+my+part+time+job%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

357 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 15:27:38.93 ID:wipz5M+k
>>355
Who do you work for?
お勤めはどちらですか

日本語では、「お勤めはどちらか」と尋ねられたら、東芝とかホンダなど、会社の名前を答えます。
「どちら」の代わりに「どこでお勤めですか?」と尋ねられても、同じです。

だからと言って、英語で "Where do you work?" と尋ねると、相手は
"I work in Tokyo." とか "I work in Saitama." とかいうふうに地名を答えてきます。
決して会社名は答えてくれません。

会社名を尋ねたいときは、「誰のために働いているのか?」という意味で
"Who do you work for?" と言わねばなりません。答えは
"I work for Toshiba." とかいうふうになります。

358 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 15:51:54.53 ID:wFCj15Jv
すみません質問です。
Not knowing what to do , I asked for her advice.
という文の訳が「何をすべきかわからず、私は彼女にアドバイスを求めた」と
参考書に書いてあるのですが、Not knowing what to doに”すべき”という意味合いは含まれるのでしょうか?
”何をするのかわからず”ならばスッキリするのですが・・。
どのたかお願いします。

359 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 16:06:26.86 ID:wipz5M+k
>>358
Not knowing what to do , I asked for her advice.

これは、厳密に訳すと「私は、【私が何をすべきなのか】がわからず〜」というふうになります。
決して「誰か別の人が何をすべきなのかがわからず」という意味ではありませんね。
そして、それさえきちんとわかるような訳であれば、どんな和訳をしてもいいのです。だから、
次のようないろんな和訳ができます。

(1) 何をすべきかわからず、私は彼女にアドバイスを求めた。
(2) 何をしたらいいかわからず、〜
(3) どうすればいいのかわからず、〜
(4) どうしたらいいのかわからず、〜
(5) 何をしなければいけないのかわからず、〜
(6) 何をしないといけないかわからず、〜
ただし、試験では、なるべく (1) の答えを書いてください。受験においては、なるべく直訳するのが
得策です。

でも、あなたの言うような「何をするのかわからず」という和訳は、
「私が何をすべきなのかがわからず」という意味の他に、「みんなが今から何をするのかわからず」
とか「彼女(あるいは彼、あるいは他の人が)今から何をするのかわからず」とか
「(誰か他の人が)今から何をするつもりなのかわからず」などと、別の意味に解釈される
こともあります。だから、中学から大学の受験までは、こういうときは常に(たとえ少しくらい
不自然でもいいから)「何をすべきかわからず」と訳しておいた方がいいのです。


360 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/06(日) 16:09:38.44 ID:/6MwTMh/
>>358
何やってもいいなら何をやればいいか分からないってアホじゃんw
好きなことやればいいだろ。
TVを見るとか猫にエサやるとか。

361 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 16:09:52.89 ID:wFCj15Jv
>>359
ありがとうございます!いろいろな訳し方があったら、とりあえず一番妥当な訳で解釈しようと思います・・・。

362 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 16:10:08.47 ID:wipz5M+k
>>359
勢いに任せて書いているうちに、誤解されるような書き方をしてしまいました。
what to do には、厳密に言うと「私が」という意味合いはありません。
誰がなすべきかは明らかにしない言い回しで、「何をなすべきか」という
意味です。だからこそ、「何をすべきかわからず」と訳すのが一番よいのです。

ただここでは、主語が私なので、前後関係から考えたら「【私が】何をすべきかわからず」
という意味合いになるというふうに僕は言いたかったのです。でも和訳として試験の答案に書くときは、
「私が」を書かない方がいいです。あくまで模範解答の通りに、
「何をすべきかわからず」と書いてください。

363 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 16:19:53.63 ID:wFCj15Jv
>>362
あああ。what to do自体に「すべき」の意味が含まれているんですね。
スッキリしました。ありがとうございます!

364 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 16:24:01.88 ID:wipz5M+k
>>363
そうそう。あなたの本当に尋ねたいことを最初に答えればいいのに、僕は回り道をしてしまいました。
すみません。

(1) a thing to do --- なすべきこと、やるべきこと、行うべきこと(やらないといけないこと)
(2) something to do --- これもよく似た意味
(3) what to do --- 「何をなすべきか」と訳すべきときと「なすべきこと」と訳すべきときがあります。

"to 不定詞" には、この他にもいろんな意味合いで使われますので、いろんなテキスト
(たとえばフォレスト)で、「to 不定詞の用法」とかいう項目で復習してください。

365 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 16:44:46.50 ID:4n+Xa5o8
>>354
"2日目"は一日でしかないから序数の後は単数形が来る点に注意ね

>>363
疑問詞 to doは頻出だからまとめて覚えといた方がいい。文法的に解釈できれば丸暗記することもないけど
when to do / how to do / who to do / whom to do / whose to do

366 :354:2014/07/06(日) 17:37:12.86 ID:OXES4piF
レスありがとうございます。
結局、この場合は主語をitにするのは間違いってことですか?

367 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:03:56.51 ID:606u9fGM
>>334さん解説ありがとうございました

ofの用法について悩んでるんですが
英文中にofが出てきたらどのように考えれば良いのでしょうか?

英語ができる方はA of B の場合は AのB 、BのA のように「の」を使って考えていらっしゃるのですか?

368 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:13:20.52 ID:wipz5M+k
>>367
質問の意味がわかりません。

369 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:17:00.21 ID:U40FZP1l
>>353
日本語が変だよ

370 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:19:19.36 ID:U40FZP1l
ID:wipz5M+kさんに質問です。
>>338はどういう理由で使い分けられてるのでしょうか?

371 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:20:35.79 ID:wipz5M+k
>>366
今日は私のバイトの2日目です。
It's my second day at my part-time job today.

上記のような言い方も可能です。

★ 参考

(1) It's my first day at work today
https://www.google.com/search?q=%22it%27s+my+first+day+at+work+today%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ss

(2) It's my last day at work today
https://www.google.com/search?q=%22it%27s+my+last+day+at+work+today%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(3) Today was my last day at my part-time job.
https://www.google.com/search?q=%22day+at+my+part+time+job%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

372 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:22:32.54 ID:OXES4piF
>>371ありがろうございます

373 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:28:31.37 ID:4n+Xa5o8
It has been two days since I had a part time.
Two days have passed since I had a part time.
こんな例文を書いてる最中に勝手にバイトを始めてから二日目と勘違いしていたことに気づいたのだが
もったいないので投稿しておく

374 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:34:33.04 ID:OXES4piF
373さんもありがとうございます
とりあえず 主語をitにしても問題なさそうですえ

375 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:36:56.62 ID:OXES4piF
あ、でも
ネイティブの人が初めて日本に来たときって
This is first time 〜〜 って言いますよね。itじゃないんですよね

376 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:40:14.78 ID:4n+Xa5o8
have a part-timeって過去形では全然使われないらしい
worked part-timeに変更

>>375
日付でitはあまり見ないね

377 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:43:47.73 ID:U40FZP1l
>>375
別にバイト二日目の方もthisでもいいよ。
This is my second day〜

378 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:45:02.71 ID:wipz5M+k
>>366
今日は私のバイトの2日目です。
(1) Today is my second day at my part-time job.
(2) It's my second day at my part-time job today.

以上のような二通りの言い方が可能であることがわかりましたが、いま気づいたのですが、
次のような言い方も可能なはずです。現に、それに似た言い回しを corpus で探すと、
たくさん見つかりました。その結果をお見せします。

(3) This is my second day at my part-time job.
(ここでは、this と書いてあるから、「今日」だということがわかります。)

★ 参考

(i) This is my first day at work.
https://www.google.com/search?q=%22this+is+my+first+day+at+work%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(ii) this is my last day at work
https://www.google.com/search?q=%22this+is+my+last+day+at+work%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(iii) this is my first day at my new job.
https://www.google.com/search?q=%22this+is+my+first+day+at+my%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

379 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:52:40.50 ID:wipz5M+k
>>375
日本に初めて来た、という意味の表現。

正確に言うと、first time の前に the とか my を付けないといけません。

(1) This is my first time in Japan.
https://www.google.com/search?q=%22this+is+my+first+time+in+japan%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

(2) This is the first time I've been in Japan.

★ 参考
This is the first time I've been in England.
https://www.google.com/search?q=%22this+is+the+first+time+i%27ve+been+in+england%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

380 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:53:20.05 ID:RwvJeXTD
分詞構文についての質問です。
As he had failed twice, he didn't want to try again. という文の主節は he didn't want to try againであっていますか?

381 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:55:17.52 ID:wipz5M+k
>>379 の続き >>375
なお、this ではなく it を使うときもあります。

it's my first time in Japan
https://www.google.com/search?q=%22it%27s+my+first+time+in+japan%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

382 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:56:06.46 ID:U40FZP1l
>>380
主節はそれだけど、分詞構文じゃないね。
分詞構文ならHaving failed〜

383 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 18:56:07.27 ID:4n+Xa5o8
>>380
合ってるよ

384 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 19:06:11.57 ID:KQnePmVN
英文を数式に直す問題なのですが、分かりますか?

degrees Celsius is equal to the quantity degrees Fahrenheit minus thirty-two times five over nine.

摂氏温度 = 華氏温度数 − (32度 × five over nine)

five over nine とは何でしょうか?

385 :375:2014/07/06(日) 19:07:10.26 ID:OXES4piF
ありがとうございます。
もう、主語はItでもThisでもTodayでも良いってことですね。。。

386 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 19:10:37.30 ID:KQnePmVN
>>384
追記です
摂氏温度=(華氏温度ー32)× (five over nine )
ですかね

387 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/06(日) 19:18:38.58 ID:/6MwTMh/
>>384
ググりゃいいだろ
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1212049717

388 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 19:45:13.79 ID:wipz5M+k
>>386
正解は、知恵袋での回答の通りですが、
five over nine という英語は、「9分の5」つまり 5/9 という意味です。

なぜそういう意味になるかというと、five over nine を直訳すると
「9の上に5がある」(There is "five" over "nine.") という意味だからです。
9の上に5をつけると、分数の 5/9 になりますね。このような over の使い方については、
辞書の over の「前置詞としての over」の解説を読めば、ちゃんと書いてあるはずです。

389 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 19:52:37.47 ID:RwvJeXTD
>>382 >>383
ありがとうごさいます。

390 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 20:42:47.34 ID:ERDpl849
>>357
わかりました。
でも、会社名をwhoで尋ねるのはなぜなのでしょうか。
whoは人に対して使うのではないのですか。

391 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 20:51:27.16 ID:KQnePmVN
>>388
ありがとうございます 
わかりやすくていいですねoverって。

the power of a scientific instrument to give a clear picture of things that are very small or close together .

この文のcloseとtogether はどのように訳すのでしょうか?

とても小さくまたは狭い物事の鮮明な理解を与える化学機器の力 

392 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 21:22:05.73 ID:EWUN7z8t
動詞には自動詞 他動詞それぞれに完全動詞と不完全動詞の区分があることを知りました。
質問したいことは、この完全/不完全の略称です。
自動詞をvi 他動詞をvtと略すように完全動詞/不完全動詞の区分の略称を教えてください。

393 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 21:54:26.18 ID:U40FZP1l
>>392
無いよ

394 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 21:57:27.28 ID:U40FZP1l
>>391
とても小さい、あるいは接近した物体を鮮明に描写する理化学機器の力

395 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/06(日) 22:09:12.32 ID:EWUN7z8t
>>393
ないんですか…
質問に答えてくださりありがとうございます!

396 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 04:54:32.66 ID:xYRJ9eUA
>>391
the power of a scientific instrument to give a clear picture
of things that are very small or 【close together】.

後半に注目します。
(1) things that are very small(非常に小さいもの)
(2) things that are 【close together】(互いに接近しているもの)

These things are close together.(これらの物体は、互いに接近している。)
AAA and BBB are close together.(AAA と BBB は、互いに接近している。)

つまり、AAA と BBB とのあいだが、たとえば1メートルも離れていたら、互いに接近していない。
AAA and BBB are far from each other.
AAA is far from BBB.

ということですが、
AAA and BBB are close together.
というのは、
AAA is close to BBB, and BBB is close to AAA.
という意味なのです。だから、「互いに接近している」と訳せるのです。

397 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 05:03:54.41 ID:xYRJ9eUA
>>392
自動詞を vi と略したり、他動詞を vt で略すようになったのはなぜかというと、辞書や文法書に
頻繁に出てくるから、いちいち長い言葉を書いていられないからです。

自動詞(略称は「自」) --- intransitive verb(頭文字の i と v を逆にして、略称は vi)
他動詞(略称は「他」) --- transitive verb(略称は vt)

しかし、完全動詞や不完全動詞という文法用語は、さほど一般化しておらず、辞書の中でも
さほど頻繁に出てこないと思います。だからこそ、略称を作る必要がなかったのです。

完全動詞 --- complete verb
不完全動詞 --- incomplete verb

もしも略称を作っている人がいたら、compl. vb とか incompl. vb とかいうふうに
書くでしょう。

398 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 05:15:20.62 ID:xYRJ9eUA
>>390 【会社やチームなどを who で受ける】

よい質問です。それについても最初から説明しておけばよかったですね。

日本語では「どの会社で働いていますか?」「なんという名前の会社で働いていますか?」
と言いたいときに「【どこで】働いてるんですか?」とか「【どこの会社】で働いてるんですか?」
と言います。そう言われて、「埼玉で働いています」とか「山梨県にある会社で働いています」などと
答える人はいません。

相手の職場が会社とは限らず、公務員かもしれないし、あるいは個人商店で働いているかもしれない
ので、質問の仕方も「どこで働いているんですか?」という言い方をすることが多く、
「会社」という言葉は普通はつけません。

そういう「どこで働いているんですか?」にぴったりな英語が
【Who do you work for?】
です。これは、昔の(昔の文法に忠実な正統な)英語では "For whom do you work?"
だったのですが、今ではそれが崩れて "Who do you work for?" が一般的になりました。

この who は、会社、諸官庁、個人商店、個人の雇い主(たとえば親方や自営のおじさん)、
一緒に働く数人のグループ、スポーツチーム、ミュージシャンのグループ、なんでもいいのです。
ともかく、一人の人間であろうと、二人であろうと、数万人の人間が構成する大会社であろうと
かまわないのです。そういうものをすべて who で表すのが英語の発想です。だから
who を訳すときにいつもいつも「誰」と訳してはいけないということになります。

who の訳し方
誰、どのグループ、どこの会社、どこの店、どこの団体、どこの組織(その他にもあると思います)

399 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 05:35:50.01 ID:xYRJ9eUA
>>390 【会社や組織の名前を who で受けている例】

次のいろいろな例文を見て、who が一人や数人の人ではなく、会社や団体を意味することも
あるということを理解してください。

(1) “【Who】 do you work for?” “I work for ★a company called Adaptive Technology Solutions★.”
(2) Who do you work for?” “I work for a small agency connected to the Ministry of Defense.”

以上二つの出典(ただし、いずれも出版された書籍:
https://www.google.com/search?q=%22who+do+you+work+for+i+work+for+a%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

400 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 06:09:27.62 ID:xYRJ9eUA
>>390 【会社を who で受ける例】

さらに別の例をお見せします。「どの会社が一番に規模が大きいか?」というときに who を
使っています。

質問者: Mr. Jenkins, in order of size dollarwise, in the turbine field,
【who is the largest producer, General Electric?】
(ジェンキンズさん、1ドルあたりの規模としては、タービン分野では、
どのメーカーが一番に大きいですか?ジェネラル・エレクトリック社ですか?)

回答者 (Mr. JENKINS). You are correct, sir.
(その通りです。)

https://www.google.com/search?q=%22who+is+the+largest+producer+%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

なお、これもやはり、出版された書籍の中からの引用。

401 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 06:23:13.42 ID:xYRJ9eUA
>>390 【国を who で受ける例】

今度は、団体や組織ではなく、アメリカとか日本とかいう国を who で受ける例をお見せします。

Guess 【who】 is the greatest exporter of pharmaceuticals
in the world? The United States.
(世界最大の医薬品輸出【国】は、どこだと思います?アメリカですよ。)
https://www.google.com/search?q=%22who+is+the+largest+exporter%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22who+is+the+greatest+exporter%22&tbm=bks

なお、上記の例文も、出版された書籍から引用したものです。

402 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 06:40:51.60 ID:xYRJ9eUA
>>390 【スポーツチームを who で受ける例(ジーニアス英和辞典より)】

スポーツチームを who で受けている例について、ジーニアス英和辞典に書いてありました。

以下は引用
Who's playing who?
(どことどこの試合ですか?)
Who's ahead?
(どっちのチームが勝ってるの?)
引用おわり
(ジーニアス英和、第4版、who の項目より)

403 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 09:53:02.11 ID:4Lau8xXG
>>397
辞書で重要視されてないってことは、完全 不完全動詞にこだわりすぎなくていいってことですね!
レスありがとうございました!

404 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 12:07:46.45 ID:JjgqjrXe
【原文】The kind of truth a writer explores is the truth about human life, what it is like to be a human being.

【訳】作家の探る種類の真実とは、人間生活、つまり、人間であるということがどのようなことであるかということについての真実である。

【質問】
「human life」と「what it is like to be a human being」は、共に"about"の目的語にあたる名詞、名詞節だと思います。
しかし、それではなぜ『…life, (and) what…』のように間に"and"が無いのでしょうか?
コンマ自体には接続詞の働きはありませんよね?
どうにもわかりません。
よろしくお願いします。

405 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 12:19:50.82 ID:xYRJ9eUA
>>404
The kind of truth a writer explores is
(1) 【the truth about human life】,
(2) 【what it is like to be a human being】.

ここでは、"(1) and (2)" という関係ではなく、無理やり英単語を添えるとしたら、
"(1), that is, (2)" という関係にあります。つまり、「(1) すなわち (2)」と
いうことであり、言い換えると(1) と (2) が同格の関係にあります。そして、同格の関係に
あることを表すとき、コンマでその二つを区切ることがよくあります。

406 :404:2014/07/07(月) 12:31:41.45 ID:JjgqjrXe
>>405
なんか聞いた覚えがあります!
「名詞,名詞」の形で同格っていうのはうっすら記憶にあります。

「名詞,名詞節」という形もネイティブからしたら普通なんでしょうか?
後ろに名詞単体ではなく『節』をくっ付けるのに、何も無しでコンマだけなのは不親切だなと感じてしまったのですが。

407 :404:2014/07/07(月) 12:38:08.20 ID:JjgqjrXe
「何も無し」というのは、"or""namely""that is to sax"なども無しに、という意味です。
(ロイヤルで同格を調べました。)

408 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 13:07:55.08 ID:xYRJ9eUA
>>406
そういう種類の同格の例は、本を読んでいると大いに見かけます。ただ、いますぐにその例をいくつか見せようと思っても、
たとえば corpus 上で検索しようとすると、残念ながらうまいキーワードを考え出せないので、
corpus では検索できません。

だから文法書から引き出します。あなたをすぐに満足させられるだけのぴったりした例文は
なかなか見つからないかもしれないけど、★それに似たもの★ をいくつか列挙します。

(1) The article appeared on 【Fortnight, a magazine published on the
West Coast】.
(その記事は西海岸で発行されている雑誌フォートナイトに掲載された。)

(2) 【The summer continued hot and dry】, ★a condition★ which gave rise
to the danger of forest fires.
(その夏は、暑くて雨の降らない日が続き、山火事の危険を生む状態だった。)

■ (2) の例は、前半が文であり、後半が名詞です。だから、文と名詞とが同格になっているのです。

(3) 【Naturally I left the letter unanswered】 -- ★the only way★ to
keep myself from their company.
(当然、私はその手紙に返事を出さずにおいた -- 彼らと円を切るにはそれしかなかった。)

■ (3) で -- と書いたのは、原文では長い横棒(dash)です。そしてここでも、(2) と同じく、
文と名詞が同格の関係にあります。

(4) I find only 【one thing wrong】 with Carl: ★he isn't very generous★.
(僕は、カールに一つだけ気に入らない点がある。あまり気前がよくないのだ。)

■ (4) では、前半に名詞が来て、後半に文があります。名詞と文が同格になっています。

上に挙げた例文はすべて、次の本から引用しました。
江川泰一郎「英文法解説」, p. 23-24

409 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 13:15:32.46 ID:es5b8vFV
どなたか、以下の文章を100〜120字で要約してもらってもいいですか?
自分の答えも載せておきますので、変な箇所とかに突っ込みを入れてもらえればと思います。

In the universities and schools of the Middle Ages the chief study was
theology, that is, discussion about the nature of God. Yet hidden away in
monasteries there were probably many men whose bent was towards
mathematics and natural science. One of these monks, Roger Bacon, has
become famous as a pioneer in science and philosophy.
Bacon was born at Ilchester, Somerset. He went to Oxford, and later spent
some years in Paris, then the most important seat of learning in Europe. His
commanding intellect soon made him widely known, but he despised the popular
study of teology and harshly attacked those who followed it. Instead he studied
languages, including Greek, Hebrew, and Arabic, and also the natural sciences,
chiefly astronomy, optics, mechanics, and chemistry. Knowledge of these
sciences was then small, and there were few instruments for observation and
experiment.
(つづく)

410 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 13:18:56.03 ID:es5b8vFV
(つづきです)

Bacon looked centuries ahead, for he asserted that one day carriages would
move without horses and that men would be able to mount up into the air. His
study of optics led him to the invention of the magnifying glass, and from his
chemical experiments he gained a considerable knowledge of explosives. All
this seemed to the people of his day to be very dangerous. They feared and hated
one who had such ideas, for they supposed that he must be in league with the
Devil.
Bacon's mind was scientific―that is, he sought to discover truth by examining
facts, especially the facts of the natural world. Most religious men of his day felt
that all the truth men needed to know had been revealed by God, and that this
might be discussed, and minor points of difference debated, but that the
substance of the faith must not be questioned. Bacon's rejection of this rule of
authority was the cause of his being condemned by the Church.

自分の解答:

中世の大学では神学が主たる学問だったが、
修道士ロジャー・ベーコンは、神学を軽蔑し
、数学や自然科学の研究を進めた。彼が得た
知識は、当時の人々からは危険視されていた
が、それは彼が科学的な精神を持ち神学によ
る支配を拒否したからである。(115字)

411 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 13:25:36.82 ID:xYRJ9eUA
>>406
同格の例を、もう一つ見つけました。それは、>>409 さんが引用した英文の中にありました。

He went to Oxford, and later spent
some years in ★Paris★, 【then the most important seat of learning in Europe】.

これは、名詞と名詞とが同格になっている場合ですが、後半が長いので、注目に値しますね。

412 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 13:37:15.40 ID:4s16FiCH
ofには主格、目的格の用法があるそうですが、主語や目的語にならないのに何故そう言われるのですか?

例:the apperance of the computer

of「以下」がその役割を果たすということでしょうか?

413 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 13:56:54.45 ID:xYRJ9eUA
>>410
僕なりの要約

中世のベーコンは機械や飛行機の出現を予見し、爆発物についての知識も蓄えた。
当時の人々は、人間は神から啓示を受けたことだけを知ればよく、信仰の内容を
疑問視してはならないと考えた。彼はそういう権威を拒絶し、処罰された。(107字)

414 :404:2014/07/07(月) 14:52:34.30 ID:JjgqjrXe
>>408,>>411
いくつも例文を見せていただきありがとうございました!
普通に使われてるんですね。
助かりました。

415 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/07(月) 15:27:54.34 ID:xYRJ9eUA
>>412
(1) of を主格の前置詞として使う例
the appearance of the computer
(コンピューターの出現)
これは、「コンピューター【が】出現すること」という意味で、of のあとの computer
という言葉が主格(〜が)の働きをするから、このような場合の of の用法は「主格の用法」と
呼ぶのです。

(2) of を目的格の前置詞として使う例
the reading of the book
(その本を読むこと)
この場合、of のあとの book は reading の目的語の働きをし、「その本【を】読むこと」
という意味になります。だから、この場合の of の用法は、「目的格の用法」と呼ぶのです。

416 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 02:26:55.29 ID:ER6j2knW
Delivery service is available to our customers for a slight extra charge.
この文の主語は「Delivery service」だと思うのですが、
和訳したときに
「配達サービスは、当店のお客様はわずかな追加料金でご利用可能です。」とならず
「当店のお客様は、わずかな追加料金で配達サービスをご利用できます。」と
主語が変わるのはなぜでしょうか。

417 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 04:55:16.69 ID:Cr/UnHSi
>>416
その方が自然な日本語だからです。英語を忠実に訳すと、日本語として不自然なら、構造を
本格的に変えて訳すしかありません。

もしも、英語本来の単語や構造をそのまま反映した和訳を追求するなら、たとえば
Good morning. という朝の挨拶言葉を「よい朝」と訳さないといけなくなります。
それをみんな「おはよう」と訳します。英文のどこに「早い」(early) という言葉が
ありましょうか?

418 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 08:48:39.60 ID:Cr/UnHSi
>>416
補足します。

(1) 配達サービス【は】、当店のお客様【は】わずかな追加料金でご利用可能です。
(2) 当店のお客様【は】、わずかな追加料金で配達サービスをご利用できます。

(1) の場合、英文の原文の構造をかなり忠実に反映しているので、その点はよいと思います。
しかし、「は」という格助詞が二回も出てきて、その翻訳者はぎごちないと思って、
(2) のように訳したのでしょう。

まあしかし、せっかく英文の原文では Delivery service が主語になっていて、それが
主な主題なのですから、たとえ「は」が二度も出てきてもいいから、(1) のように
訳した方が好ましいと、今では私も思います。

419 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 11:04:16.24 ID:zSs8yghO
After the summer vacation, sales of ice cream (?) down by 20 %.
?にはいるものは went らしいのですが、 cut では駄目なのでしょうか?
駄目ならばなぜ駄目なのか教えていただけるとうれしいです

420 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 11:40:24.10 ID:Cr/UnHSi
>>419
After the summer vacation, sales of ice cream 【went】 down by 20%.

"cut" だけを入れてもダメです。"were cut" を入れればOKです。

参考
sales 【were cut down】 by 35% compared with last year.

421 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 11:41:43.63 ID:Cr/UnHSi
>>420
そこで示した例文は、次のリンク先から引用しました。出版された書籍からの引用です。

https://www.google.com/search?q=%22sales+were+cut+down+by%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

422 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 15:10:54.35 ID:xhHZUj2X
>>420
すみません
もう少し詳しく教えてください…

423 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 15:43:41.10 ID:A0Js11jV
a man of science

何故これを「科学者」と訳せるのでしょうか?

424 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 17:10:58.84 ID:z5AUPkvc
>>422
辞書を引けば分かること。goは自動詞,cutは他動詞
だからcutは切り捨てる主語と切り捨てられる目的語が存在するよね
「売り上げが減った」と「売り上げが(人為的に)減らされた」を同じように解釈していいのかは分からないけど
受動態にしないと売り上げが何かを切り捨てることになっちゃうね

425 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 17:48:17.68 ID:or/Gyj/i
以下の2文は、なぜこう訳されるのでしょうか?
2文とも構造をとって考えましたが、訳に対応するような構造にはなっていない、と感じました。
教えてください。
よろしくお願いします。

@
【原文】He did for herwhatever it was in his power to do.

【訳】彼は彼女のためなら自分にできることは何でもやった。

A
【原文】We feel especially happy when we are accomplishing what it was in us to achieve.

【訳】私たちは達成したいと心の中で思っていたことを達成しつつあるときに、特に幸福だと感じる。

426 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 18:02:15.72 ID:Cr/UnHSi
>>425
(1)【原文】He did for her whatever it was in his power to do.
【訳】彼は彼女のためなら自分にできることは何でもやった。

He did (目的語) for her --- 彼は、彼女のために (目的語) を行った
そして、(目的語) の部分は "for her" のあとにつけてある。

目的語は長くて、次のものすべて。
(1-2) whatever it was in his power to do
上記の phrase を理解するため、次のような phrase を考えてみる。
(1-3) It was in his power to do [this]. (このことを行うことが、彼の力の中にあった。このことを行うことは、彼には可能だった。)
上記の it は仮主語で、"to do this" と同じ。だから、it を省いて書きなおすと、
(1-4) To do [this] was in his power.
そして、(1-3) の this を 「どんなことでも」という意味の whatever に変えて、
さらにそれを前に持ってくると、
(1-5) whatever it was in his power to do (彼にできることは何でも)
となる。

(2) 【原文】We feel especially happy when we are accomplishing what it was in us to achieve.
【訳】私たちは達成したいと心の中で思っていたことを達成しつつあるときに、特に幸福だと感じる。

(2-1) we are accomplishing what it was in us to achieve
私たちは達成したいと心の中で思っていたことを達成しつつある

上記の phrase を理解するために、次のような phrase を考えてみる。
we are accomplishing [目的語] (私たちは [目的語] を達成しつつある。)
(2-2) what it was in us to achieve (私たちが心の中で達成したいと思っていること)

(2-2) を理解するために、次のような phrase を考えてみる。
(2-3) It was in us to achieve [this]. (これを達成したいという思いが、私たちの中にあった。)
さらにこの (2-3) を理解するため、次のような phrase を考えてみる。
(2-4) To achieve [this] was in us. (これを達成するということが、私たちの中にあった。)

427 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 18:43:17.52 ID:MXrH/Qz6
この回答者、すげーな。見ず知らずの他人のために無報酬で
こんなに超長文回答をしまくって。
自分のために時間を使えばいいのに。
すごく人生を浪費してると思う。
本気で教えたいなら塾か何かに勤めりゃいいのに。もったいない。

428 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 18:54:09.81 ID:z5AUPkvc
俺もつくづくそう思う
今までの回答だけでも本一冊書けるくらいのストックはあるよね

429 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 19:02:20.05 ID:pesMRIw0
だよねぇ

430 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 19:13:31.94 ID:MXrH/Qz6
ここんとこ質問はよそからのもので遊ばれてるみたいだしね。
http://okwave.jp/qa/q3003492.html

431 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 19:16:23.43 ID:MXrH/Qz6
こっちか
http://hb8.seikyou.ne.jp/home/amtrs/itten7.doc

432 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 19:28:32.36 ID:z5AUPkvc
同じ問題が出回っていれば質問内容が重複することもある
ググレカスもたまには必要だと思うけどね

433 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 20:33:39.29 ID:MXrH/Qz6
ネット上の問題とかぶりまくる時期もあれば、まったくかぶらない時期もあるんだよね。
定期的にかぶりまくる。そして、そういう時期に限ってやたら質問が増える。
この数日みたいに。

434 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 22:01:58.53 ID:bPOtfKdv
私が毎日行ってる学校
the school where I go every day

こってあってますか?

435 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 22:05:00.80 ID:bPOtfKdv
因みに、↑これは
to school が省略されてるからwhereなんですよね?

436 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 22:35:35.68 ID:BD9rVrXB
Don't Let Me Be Misunderstood.
The letter made me be misunderstood.
どちらもbe動詞はいりますか?下は要らない気がします。

437 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 22:46:36.18 ID:3priS9XK
>>436
下の文については、↓を参考にしてみて!
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1128175366

438 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 23:19:51.87 ID:MXrH/Qz6
>>434-435
そういうことだよ、あってる。

439 :425:2014/07/08(火) 23:28:39.72 ID:or/Gyj/i
>>426
めちゃくちゃわかりやすいです。
自分の中では1-3、1-4のところが問題だったみたいです。
本当にありがとうございます!

(2)の訳(「to achieve」を「達成したい」と訳している部分)を見て思うのですが、to不定詞には「〜したい」という意味が付加されることがあるのでしょうか?
to不定詞には「未来に対する何か」という意味合いが含まれていると習ったのですが、それが派生したようなものですか?

440 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/08(火) 23:29:42.59 ID:bPOtfKdv
>>438さんありがとうございます!
学校の先生が何度聞いてもwhichって言ってたので混乱していました

441 :416:2014/07/08(火) 23:31:09.69 ID:ER6j2knW
>>417
>>418
とても丁寧なご回答ありがとうございます。
自然な日本語になるように訳すか、原文と主題が変わらないように訳すかは
訳者の考え次第で、大意が変わらなければどちらでも大丈夫ということでしょうか。
実際そういった文を読むことになった場合、どちらのパターンも
頭の中に浮かべられるように考えててみます。
ありがとうございました。

442 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 01:07:25.89 ID:czMHcBby
Are these I translated into English acceptable?

私は蝉がまるで夏の訪れを私に告げているかのように思った。
I found the cicadas as if telling me the arrival of the summer.

この道は滑りやすいので気をつけてください。
the road can be slipped on so easily that you should watch out.

please show me more expressive patterns, if any.

443 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 05:33:33.37 ID:xZvcsfyU
>>439
(2-3) It was in us 【to achieve】 [this]. (これを【達成したい】という思いが、私たちの中にあった。)
(2-4) 【To achieve】 [this] was in us. (これを【達成する】ということが、私たちの中にあった。)
=============

あなたの言う通り、「to 不定詞」には、未来に対する何かが含まれているから、その意味合いが
「〜したい」というふうに訳せるようなものに変わったと考えて差し支えありません。

もう少し詳しく説明します。例の、上記の例文を見てみます。(2-4) の "to achieve this [thing]"
は「これを【達成する】ということ」と訳せます。この "to achieve" は、すでに達成して
しまったという完了の意味もなく、いま達成しつつあるという意味でもなく、これから(未来において)
達成するという意味です。すると、(2-4) のフレーズの全体は、
「これから(未来において)達成するということ(という考え)が、私たちの中に(私たちの心の中に)あった」
という意味になります。ということは、自然と【達成したいという思い】というような意味合いが
出てきますね。

もしも、「達成なんかしたくないんだけど、監督が俺たちに達成しろって言うから、仕方なく
達成する(つもり)」というような意味合いを出したいときには、別の英文を書くはずです。

To 【have to】 achieve this was in us.
(It was in us to 【have to】 achieve this.)
(これを達成しなければならない、達成しないと仕方がない、ということが、私たちの中にあった。)

(続く)

444 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 05:34:00.74 ID:xZvcsfyU
>>443 の続き

果たしてこんな英文をネイティブが本当に書くかどうかわかりませんが、僕がとっさに思いついた
英文が上記のものです。これが本当に自然な英語かどうかはともかく、今回の
To achieve this was in us.
というフレーズだけを見ると、前後の雰囲気から、たぶん「達成したいということ(そういう思い)」
というような意味だろうと判断できます。

そして、このままだったら「達成したいということ」
という意味じゃなくて「ひょっとしたら達成したくないけど仕方なく達成しないといけないという
状況かもしれないじゃんか」という人が出てくることを考えて、意味をもっと明らかにしたいときには、
さっきも言ったように何か別の言葉をつけて "to have to achieve this" などにしてみたり
するかもしれません。

そしてもし、どうしても「達成したいという思い」なんであって「仕方なく」
という意味ではないんだとはっきりさせたいときは、もしかしたら
To 【want to】 achieve this was in us.
A desire to achieve this was in us.
とか何とか工夫をする必要があります。(上記の二つの英文も、僕が作ったのであって、
これが本当にネイティブらしい英語かどうかは知りません。僕がいいたいのは、意味をはっきりと
させたい場合には、さらにいくらでもはっきりとさせる方法がいくらでもあるということです。)

445 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 05:47:06.02 ID:AQzw26Er
すみません教えてください。

不定詞のところで、人を主語にできない形容詞

interesting/impossible/difficult./convenient/hard/necessary

などを授業で教わりました。

でも、He is very interesting. とか、He is necessary to our schoolなどの文がネットで検索すると出ます。

上記の中で絶対に人を主語で使わない形容詞と、使うこともありうる形容詞があれば知りたいです。お願いします。

446 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 05:51:29.33 ID:xZvcsfyU
>>434 >>440
(1) the school 【where】 I go every day

学校の先生が which と言っていたと言われましたけど、もしかして次のように先生は言ったの
かもしれません。

(2) the school 【to which】 I go every day
(3) the school 【which】 I go 【to】 every day
(4) the school I go 【to】 every day

これら (1) から (4) までは、文法的にはすべて正しいです。ただ、どれを一番よく使うのかと
言われると、たぶん (1) を一番よく使い、最も自然に聞こえるだろうと思います。そしてこれら
4つはすべて、

(5) I go to ★the school★ every day.

という文が変化したものだと考えることができます。(5) では school に the がついている
ことに注意してください。

I go to school every day.

このように the をつけなかったら、「学校に(勉強しに)行く」という普通の言い回しです。
そして (5) の the をつけた形なら、「いろいろな学校はあると思うけど、【その学校】に
行く」という意味になるのです。

(1) から (4) までの英文では school に the がついているので、特定の「校舎」を
指さして、「ほら、あそこの学校、あの学校に私は毎日、通ってるのよ」というような
状況が想定できます。あるいは目で見ていなくても、二人で「東京にある ABC 高校」の
話をしていて、「その ABC 高校に、私は毎日通ってるのよ」というような状況を考えることが
できます。だから、school に the をつけると、特定の学校を指すのです。

447 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 05:59:00.62 ID:xZvcsfyU
>>441
あなたがもし中高生で、まだ大学に入っていない人なのであれば、和訳はできるだけ「直訳」して
ください。試験の答案では、直訳に近い形にしてください。少しくらい不自然でもいいから、
なるべく受験参考書などに出てくるような和訳を作ってください。プロの文芸翻訳家の真似はしないで
ください。そうしないと、試験や教室では間違いとされてしまいます。

ただ、大学生から社会人になり、高校までの英語がほぼ身に着いたのだと自信がついたら、
今度は、英文の中の本来の構文を少し崩してもいいから、日本語での訳文ではまったく違った
構文にして(たとえば英語での主語は、日本語の訳文では副詞句みたいにしてみたり、
あるいはもともと目的語だったのに、訳文では主語みたいにしてみたりして)工夫することにより、
出来る限り自然な日本語訳文を作るように工夫してみて下さい。

448 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:07:23.95 ID:uP+VU1Gb
訳してほしいです。
英語覚えたくて北米サーバーで遊んでます。
英会話できませんけど、仲良くしてください。

449 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:21:33.12 ID:xZvcsfyU
>>442
僕は日本語ネイティブであり、英語は12歳のときから習い始めただけの人間なので、
ネイティブそっくりな英文は書けませんが、ともかく、あなたが日本語ネイティブであり
英語を習っているのだと想定した上で、あなたの書いた英文についてコメントします。
(もしあなたが日本人ではなく、日本語よりもむしろ英語の方が得意な方だったりしたら、
ごめんなさい。)

(1) 私は蝉がまるで夏の訪れを私に告げているかのように思った。
>>I found the cicadas as if telling me the arrival of the summer.

これは、僕には少し変な英文のように感じられます。あなたの英文は、次のような意味になって
しまうのではないかと思います。
「私は、(私が)夏の到来を私自身に告げているかのように、セミを見つけた」
つまり、telling の主語が「私」であるかのように感じられてしまうのです。さらに、
"tell somebody the arrival of. . ." という連語が collocation(単語と単語との相性)
としてふさわしいかどうか、僕にはわかりません。そのあたりを考えて、無難な線として、僕ならば
次のように書きます。

(1-1) I felt as if the cicadas were telling me that the summer had arrived.
(1-2) It seemed to me as though the cicadas were telling me that the summer had come.

(続く)

450 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:21:58.92 ID:xZvcsfyU
>>442 への回答の続き

(2) この道は滑りやすいので気をつけてください。
>>The road can be slipped on so easily that you should watch out.

この英文については、これで問題ないと思います。文法的にも完璧だと思います。ただ、
このような和文に対する最も自然な英文かどうかというと、もう少し工夫が必要だと思います。
"be slipped on" という受け身を使っていますが、このような日常会話っぽいくだけた話、
きわめて日常的な話題についてこのような短い文で物を言うときは、受け身で言わなくてもいいときは
なるべく能動態にするのがよいのです。(もちろん、日常会話でも受け身にした方がいいときもあります。)
僕ならば、次のように訳します。あなたが "more expressive expressions" が
あれば教えてくれ、と書いておられるので、あえて僕の代案を示します。

The road is slippery. Watch out.

451 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:23:46.98 ID:qI//Pptb
>>445
どれでも人は主語になるけど、人の気持ちを表すならed形でってことを先生は言ってるだけだよ

452 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:28:12.22 ID:qI//Pptb
>>450
元の英語に対する能動態じゃないじゃん。説明が変だよ。この場合受動態がそぐわないのは別の理由だし。

453 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:30:56.58 ID:qI//Pptb
ていうか、The road can be slipped on so easily that you should watch out.
は、文法的に問題あるし、よくない文だ。問題ないとは言わない方がいい。

454 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:35:09.71 ID:xZvcsfyU
>>453
能動態
People can 【slip on】 the road so easily that you should watch out.

受動態にすると、質問者の書いた英文になる。したがって、質問者の書いた英文は
文法的には正しい。ただし、自然な英語、日常会話として「こなれた」英文ではない。

455 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:36:22.94 ID:qI//Pptb
>>442
The road can be slipped on so easily that you should watch out.
受動態は、動詞の行為を受けること、もしくは受けた後の状態を表す。
この文の場合は前者の意味にとるしかないけど、easilyという語があるから、受動態でやると、通常は達成困難な事象が容易に達成できるというようなニュアンスになってしまう。
これはよくない。文法的にまずいということになる。
なのでここでは受動態は使わない方がいい。

456 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:38:06.36 ID:qI//Pptb
>>454
こなれた英文じゃないと言ってるってことは、使って差し支えないと言ってることになる。
差し支えある文なんだから、そういうこなれた英文じゃないという説明はするべきではない。

457 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:39:13.39 ID:xZvcsfyU
>>448
(1) 英語覚えたくて北米サーバーで遊んでます。
I'm playing with the North American server to learn English.

(2) 英会話できませんけど、仲良くしてください。
I don't speak English. (Actually, the English text I've posted here
was translated by somebody else.) Anyway, I'd like to be friends with you.

458 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:40:43.12 ID:xZvcsfyU
>>456
そういうデカいツラをするんなら、後出しばかりしてないで、
自分で最初からすべて解説しなおせ。
後出しで短い文でケチつけるだけなら、アホでもできる。

459 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:46:51.29 ID:qI//Pptb
>>457
サーバーを使って遊んでるんではなく、サーバー上で遊んでるんだからwithではなくonかthrough
I dont speak Englishは言い過ぎ。poor程度を使った方がいい。
>>458
お前のように暇人じゃないからお前より先に回答するのは99%以上不可能。
今日もこれから自分自身テストがあるし、あんたのようにまいにちここだけみてりゃいいっていう身分じゃないからね。

460 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:48:49.13 ID:qI//Pptb
>>458
それにお前は基礎ができてない。
俺から見てもそうなんだから、専門にやってる人から見たら相当だと思われる。
無駄に煽るのは止めなさい、その前にもっと勉強しろ。

461 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:55:01.82 ID:qI//Pptb
>>458
ていうかさ、お前が間違ってなけりゃ指摘なんかしなくても済むわけよ。
間違ってりゃ、質問者が誤解しないように訂正するしかないだろ。
お前みたいに暇じゃないからいちいち最初から回答しなおすなんてやってらんないしね。
もっと勉強してきちんと回答してくれ。

462 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 07:25:48.79 ID:xZvcsfyU
>>461
http://hissi.org/read.php/english/20140709/cUkvL1BwdGI.html

一連の煽り、ごくろうさん。
コンプレックスの強い方だとお見受け致します。

>>459
>>お前のように暇人じゃないから(中略)
>>今日もこれから自分自身テストがあるし、あんたのようにまいにちここだけみてりゃいいっていう身分じゃないからね。

俺をニートみたいな身分だと思ってるようだが、お前がほんとに俺よりも英語ができるなら、
当然のことながら、とっくの昔に英語力を使って独立自営してたはずだ。

俺は、30年前に実務翻訳家として独立し、常に自宅で一人で仕事をしてきた。
お前がほんとに俺よりも英語ができるなら、俺よりも時間の自由な身分になるのは
実に簡単。俺でさえできるんだから。

早く、今のような「英語力の中途半端な奴のための」雑役婦みたいな教師とかサラリーマンみたいな
下らない仕事はやめて、さっさと人間らしい仕事に就けよな。ちなみに、俺はこの道で、
一度も営業活動しなくても、30年間ずっと食ってきたぞ。配偶者もちゃんと養った。
今では別の家族に毎月、多額の経済援助をしている。

463 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/09(水) 07:50:39.33 ID:b0mGYwzo
>>445

不定詞のところなんだから、
He is very interesting. とか、He is necessary to our schoolとかは関係ない。

(×) He is interesting to swim.
(×) He is necessary to go there.

という話。

不定詞がなければ人が主語になることは当然可能。

464 :425:2014/07/09(水) 10:55:53.79 ID:A2M46cu/
>>443,>>444
すっきりしました。
あと、はっきり意思を伝えたいときの表記の仕方まで教えていたただきありがとうございます。
ネイティブが使うかどうかはわからないということですが、一応英作のために覚えておこうと思います。
本当にありがとうございます!

465 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 11:14:28.42 ID:ge54Yv62
お願いします。

1. She lend a dictionary to him.
2. She lend him a dictionary.

等という、SVO+to(for)とSVOOの書き換え問題がありますが、
この1、2をそれぞれ、「彼女は彼に何を貸しましたか?」という文にしたらどうなりますか?
1'. What did she lend to him ?
2'. What did she lend him ?
で合っていますか?
1'、2'のうちで、使えない(使わない)方はありますか?
よろしくお願いします。

466 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 11:39:40.66 ID:lbR18moQ
>>425
>A
>【原文】We feel especially happy when we are accomplishing what it was in us to achieve.
>【訳】私たちは達成したいと心の中で思っていたことを達成しつつあるときに、特に幸福だと感じる。

それ、英文も訳文もおかしい。全然なっとらん。どこの問題集だ?
読める人はこれを参照してくれ↓
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1516503

467 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 11:40:29.20 ID:yvbvntr7
>>458
OED 君がまさか 777 みたいなことを言うとはなw

 426 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/02(水) 21:34:57.75 ID:c5zlX9ah
 他人の翻訳を見てから翻訳するのは後出しじゃんけんのようなもので
 良くなって当たり前、劣化したらよっぽどの間抜け。

468 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 11:51:00.14 ID:yvbvntr7
>>466
ネット上の情報が正しければ
山口英文法講義の実況中継の上巻っぽい。

469 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 12:13:43.03 ID:xZvcsfyU
>>466
そのサイトに書いてあることをすべて読んだ。その最後に書いてある次のコメントは、
僕がすでに >>426 >>443-444 で言ったことと同じことだ。

引用はじめ
To achieve success was in us.
It was in us to achieve success.
Success is what it was in us to achieve.
引用おわり
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1516503

そして、僕は、この問題集の英文と訳文に問題があるとは思わない。

470 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 14:27:27.70 ID:lbR18moQ
>>469
その人はこうも書いているじゃないか。(なぜオミットした?)
>But I also agree that it'd sound better with 'is' instead of 'it was'.

>To achieve success was in us.
>It was in us to achieve success.
>Success is what it was in us to achieve.
これは単に構文の分析であって、意味の分析じゃない。
「思っていた」なんて意味がどこから読み取れるんだ?

この in はこの意味だろ。↓
23) used to say what person or thing has the quality you are mentioning:

There was a hint of spring in the air.
I don't think Freddy had it in him to be a killer.
I'd want in a wife (=she has every quality I would want a wife to have).
http://www.ldoceonline.com/dictionary/in_1

471 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 15:23:34.70 ID:xZvcsfyU
>>470
回答者たちだけで内輪で議論してたって仕方がない。
俺は、回答者同士の下らぬ議論は嫌いだ。
あくまでここは中高生のためのスレだ。
だから、中高生に呼びかける形で物を書いてくれ。
俺に話しかけるな。中高生に話しかけろ。
そうしたら、俺は横からちゃんと応答する。

472 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:02:10.32 ID:wSiVdDKd
漠然とした質問になりますが、先行詩がthatを取ることはありえますか?また、その場合は関係代名詞と合わせてthat thatとなることは文法的に可能でしょうか?よろしくお願いします。

473 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:04:10.95 ID:L8o6FNs/
until I had finished my coffee
「私がコーヒーを飲み終わるまで」

これってなんで had finished drinkingとか had finished havingじゃないんですか?
おしえてつかーさい

474 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:18:29.38 ID:/gbVqUZq
>>472
ありえます。
そして、that thatとなることは文法的に可能です。

He said that that that that that boy used in the sentence was wrong.


こんな文章があるくらいです。
ややこしい・・・。

475 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:20:47.36 ID:lbR18moQ
>>466 は >>425 のみへのレス。

にもかかわらずその>>466 に対して >>469 というレスが来た。

だから>>470 で >>469 に返答した。

そしたら>>471 で>>「俺に話しかけるな」だと。

自分から絡んでおいてこの態度。どうかしてるだろコイツ。

476 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:20:57.36 ID:xZvcsfyU
>>472
that が先行詞になって that that にすることができるかどうかについては、僕は知りません。
でも、"that which" ならばよく出てきます。"that which" は、what に言い換えても
同じような意味です。

参考
(1) 【That Which】 Is Seen and 【That Which】 Is Not Seen
見えるものと見えないもの
https://www.google.com/search?q=%22that+which%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

477 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:24:58.47 ID:xZvcsfyU
>>473
>>(1) until I had finished my coffee
(2) had finished drinking
(3) had finished having

あなたの言う通りで、(2) とか (3) でも、本当は正しいのです。でも、(1) でもちゃんと
言いたいことは言い尽くされている場合は、なるべく短いもの(単語数の少ないフレーズ)を
使おうとするのが人情です。だからこそ、(2) と (3) は使われることが少なく、
(1) が圧倒的によく使われるようになったのです。

478 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:30:09.64 ID:L8o6FNs/
>>477
ご親切な説明ありがとうございました。
完璧に納得です><
短い言い方が優先なんですね

479 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 16:31:02.64 ID:xZvcsfyU
俺が言いたかったのは、アホでもわかることだが、
>>466 みたいな中高生を完全に無視したような自分勝手はことは書くなということだ。
俺がそれに応答したのは、中高生の立場に立って、彼らにとってその話に近づけるように
するために間を取り持っただけだ。ともかく、自分での独りよがりなレスはやめろ。

もし本当にその英文や訳文がおかしいのなら、ちゃんと中学生や高校生がわかるように
すべてきちんと説明しろ。「英語がわかる奴は、これを読め」なんていうのは、
中学・高校生を完全に無視したレスだ。

以上、こういう白痴や気違いでもわかるようなことは、二度と言わないので、
金輪際、下らぬことを言わぬように。

480 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 17:31:40.43 ID:i+4mNzjD
https://twitter.com/DonnaBow/status/486655644393820160

これの jack in 〜以降がわからないっす。スラング?

481 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 18:00:33.01 ID:xZvcsfyU
>>480
jack in
アクセントjáck ín
《 【他動詞】+ 【副詞】》
《英俗》〈仕事などを〉やめる, よす.
http://ejje.weblio.jp/content/jack+in

482 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 18:07:33.37 ID:xZvcsfyU
>>480
The feeling in Rio right now is like when you have one of those days,
【you jack in the job and say “sod it, I need a drink or 15】.”

jack in --- 〜をやめる
sod --- 〜を呪う
15 --- 盛大なパーティー(?)

完全な自信があるわけじゃないけど、次のような意味じゃないかと思う。

和訳
リオでの今の気持ちは、仕事を辞めて、「ちきしょう、一杯やるかパーッと派手に遊ぶかしたいよな」
と言うときのような気分だ。

483 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 18:39:37.92 ID:qI//Pptb
>>480
have a drink or fifteenてのは、盛大に盛り上がるってことじゃなく、まったりと
長い時間飲み続ける感じ。いっぱいか15杯ってことは深酒したいニュアンスだね。
これが15じゃなく、fiveと言ったりもするからね。

484 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 18:42:32.25 ID:qI//Pptb
>>462
盛大な煽り、ご苦労。
俺は学生だと分かるようにテストがあると言ったのにとっくに独立ってw
お前は確かに俺より英語ができないけど、偽善と意地汚さは特別優れてるね。
本当に英語ができるなら、>>457みたいな稚拙な間違いはありえない。

485 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 19:05:56.31 ID:OeF5Zmdc
テスト

486 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 19:12:09.58 ID:OeF5Zmdc
PCからです。
>>474さん>>476さんありがとうございます!おかげですっきりしました。
以前、どこかで先行詞にthatを取る文章を見たような気がしてたのですが、I think (that) S V 〜のような構文
もあるのでそっちの構文のthatだったのかな?ともやもやしておりました。

487 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 19:19:33.44 ID:i+4mNzjD
>>481-483
ありがとうございます
15ってのが何かのダジャレなのかなとか一生懸命考えてますた

488 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 19:31:25.11 ID:uP+VU1Gb
>>457
ありがとうございます。

489 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 19:34:22.53 ID:RglPoMKi
>>465です。よろしくお願いします。

490 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 19:40:56.68 ID:xZvcsfyU
>>465
1. She lend a dictionary to him.
2. She lend him a dictionary.

まずは、問題文が間違ってますよ。lend は間違いで、lends または lent にしないといけません。
それから、what をつけて疑問文にすると、あなたの作った二つの文は、両方とも正しいです。

491 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 19:49:59.46 ID:RglPoMKi
>>490
ありがとうございました。

492 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 20:22:27.74 ID:qI//Pptb
>>488
withは使わないようにね

493 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 20:27:09.36 ID:qI//Pptb
>>488
(2)の英語も変だからね。

494 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 20:33:56.64 ID:xZvcsfyU
>>450 について
>>455 で指摘されたことは正しいということに、今やっと気づいた。
can be slipped on so easily は、確かに「道路上を滑ることが簡単にできる」つまり
「本来なら滑ることは困難だけど、簡単に滑ることができる」というような奇妙な意味になってしまう。

それから、
>>492 で言われていること、つまり
I'm playing 【with】 the. . . server
は変であり、I'm playing 【on】 the . . . server
にすべきだということについても、あなたの言う通りだ。

さらに、"to have a drink or fifteen" という言い回しについては、
最初から僕はよくわからないと言ってはあったけど、その言い回しについては
どの資料を見てもわからなかった。教えてくれてありがとう。

その他にもいろいろと、あなたが正しくて、僕が間違っていたことがあったと思う。
いずれにしても、申し訳ない。わざと間違ったわけではないにせよ、僕が
間違っていたことには違いはない。

495 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 20:35:33.31 ID:4cz7ihti
助動詞のshoudやmayを使わずに
probablyを使うのはどういう意図があるのでしょうか?

496 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 20:38:38.50 ID:qI//Pptb
二度と基地外とか白痴とかの言葉を使って煽ったりしないように。
俺に使ってるわけじゃなくても中高生には害だし俺らも気分が悪い。
あんたは煽りがどぎついのに間違いがあるからタチが悪いんだよ。
そんな風に常に謙虚にしてなさい。

497 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 21:06:20.85 ID:L8o6FNs/
おまえが先に答えればいいじゃん

498 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 21:08:50.27 ID:czMHcBby
>>494
英作文のやつです。
easilyについて、下のような例文があるんですが、どういうことでしょうか。
http://eow.alc.co.jp/easily%20affected%20by/UTF-8/

[easily affected by]
《be 〜》〜に影響{えいきょう}されやすい、〜の影響{えいきょう}を被りやすい、〜に感動{かんどう}しやすい、〜に感じやすい
・She is easily affected by bad news or good news. : 彼女は悪い知らせにもいい知らせにも感じやすい。
・These frog species are easily affected by precipitation chemistry. : これらの種のカエルは雨に含まれる化学成分の影響を被りやすい。

499 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 00:33:36.08 ID:5CLO2aJ2
Whatever cars you have had since you passed your driving test, it has become more expensive to drive than it used to be.

の訳がうまく行きません…
多分to drive とto be の扱いがよく分かってないのだと思います

500 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 00:53:13.57 ID:194KmSli
>>499
>Whatever cars you have had since you passed your driving test, it has become more expensive to drive than it used to be.

免許取ってからどんな車を運転してきたにせよ、
車(運転するの)は以前より高くつくようになったね。

expensive to drive 運転するのに高くつく
used to be A 以前はAであった
more expensive (to drive) than it used to be

501 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 06:34:37.21 ID:shXv7ywa
>>498
"is easily affected by" という言い回しと、
今回の >>450 >>455 との関連については、
>>496 の学生さんがきちんと解説してくれるでしょう。

502 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 09:55:55.90 ID:jI19L5Fc
He chanced to come across his old friend.
この文型がsvcになるみたいなのですが、どういう理解のしかたをすればいいかわかりません。
わかる人いたら教えて下さい。

503 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 10:09:06.28 ID:rL3JoHfB
>>502

これについても、>>496 さん( qI//Pptb )がそのネイティブ並みの英語力と
高潔なお人柄により、すべてを隅から隅まで懇切丁寧に完璧に網羅的に美しく解説してくれますよ。
待っていましょう。

ただ、あの方は優秀な学生であるため、僕のような基礎の英語力さえなく、
人格も汚れている下賤な者とは違って多忙なので、なかなか御降臨くださることはできません。

504 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 12:08:46.30 ID:tTWEEZjL
>>471
要約:俺は他の回答者に横槍を入れるが、他の回答者は俺に横槍を入れるな。

505 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 12:14:38.29 ID:tTWEEZjL
>>479
>中高生の立場に立って、彼らにとってその話に近づけるようにするために間を取り持っただけだ。
リンク先の投稿から自分の主張に沿った部分をコピペしただけなのに「間を取り持った」って、、、

506 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 12:16:22.23 ID:rL3JoHfB
>>504
ここにも人格の高潔な方がご降臨くださっていますので、
手前ども下賤の者はご指導を賜ることができ、
光栄なることこの上ございません。

ぜひとも、これから中高生の質問すべてに
懇切丁寧かつ網羅的な説明を下さいますよう
心よりお願い致します。
手前ども下賤の者は、横槍を入れることくらいしか
できませんので、それに徹することに致します。

507 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 13:20:03.52 ID:JATcmELc
時制がよくわかりません
前置詞の役割もよくわかりません

508 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 13:56:43.07 ID:zUNY5+3o
This door will be free of defects for as long as it is used in the original puchaser's home.

ここのfor as long as ...ってどうなっているの?
as long as ... は ...する間、という意味になれるけど、as long as以下は副詞節かと思っていた。
forの目的語に、as long as ...という節が入っている感じだけれど
as long as ...は名詞節にもなれるの?
辞書を見た感じだと見つからないんだよね。

509 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 15:20:53.54 ID:rL3JoHfB
>>496 の大殿様と >>504 の大納言様が
すべての質問にお答えくださいますので、
安心して、手前どものような生まれの卑しき者は、
横槍を入れることに専心いたすことができます。
お二方(ふたかた)におかれましては、
>>507-508 >>502 >>498
にもお答えくださるよう謹んでお願い申し上げます。

510 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/10(木) 15:21:01.65 ID:7pfv4C1g
>>508
Longman に載ってる。
(for) as long as
used to talk about something continuing for the amount of time that you want, need, or is possible:

この場合の for はあってもなくてもいい。

You can stay for as long as you want.

She tried to stay awake for as long as she could.

511 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/10(木) 15:29:30.96 ID:7pfv4C1g
>>498
>easilyについて、下のような例文があるんですが、どういうことでしょうか。

イミフ
例文の意味は書いてあるじゃん。
何が分からない?

512 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 16:10:54.63 ID:zUNY5+3o
>>510
ほんとだ。確認した。
サンクス。

513 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 16:56:00.84 ID:BA7gp25m
Watch Japanese chef Kazuki Hamada prepare eki ben.

これってどういう構造をしてるんでしょうか
結局何をwatchしろと言っているのでしょう

514 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 17:23:21.01 ID:H9/iZhB/
watchのただの原型不定詞だよ

515 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 17:52:43.09 ID:1kuNJafQ
watch him prepare eki ben
知覚動詞で習ったはず

516 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 18:22:10.88 ID:r5D6cOwr
>>511
>>455と、>>494の説明だとこの例文がぎごちないことになる

517 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 18:30:58.42 ID:r5D6cOwr
the country where I want to go to study
勉強するために私が行きたい国
これって普通におけ?

518 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 19:09:28.44 ID:26L65XQl
英作文なんですが
「起きたらとっくにお昼を過ぎていた。」
I woke up to find that it had been over noon.
「あんな炎天下に彼女を待たせるんじゃなかった」
I wish I would have not have her wait at such a hot place.

どなたか添削お願いできませんでしょうか

519 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 19:10:24.16 ID:rL3JoHfB
>>516
もうすぐ例の英語力の完ぺきな方がすべてを解明してくれますが、その前に、あの方の見事な解説を
拝読させていただく前に、愚鈍な私が少し昨日の復習をしておきたいと思います。
************

455 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/09(水) 06:36:22.94 ID:qI//Pptb
>>442
The road can 【be slipped on so easily】 that you should watch out.
受動態は、動詞の行為を受けること、もしくは受けた後の状態を表す。
この文の場合は前者の意味にとるしかないけど、easilyという語があるから、【受動態でやると、通常は達成困難な事象が容易に達成できるというようなニュアンスになってしまう。
これはよくない。文法的にまずいということになる。】
なのでここでは受動態は使わない方がいい。
********************

>>498
http://eow.alc.co.jp/easily%20affected%20by/UTF-8/

[★easily affected by★]
《be 〜》【〜に影響{えいきょう}されやすい】、〜の影響{えいきょう}を被りやすい、〜に感動{かんどう}しやすい、〜に感じやすい
・She 【is easily affected by】 bad news or good news. : 彼女は悪い知らせにもいい知らせにも感じやすい。
・These frog species 【are easily affected by】 precipitation chemistry. : これらの種のカエルは雨に含まれる化学成分の影響を被りやすい。

520 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 19:46:30.82 ID:H9/iZhB/
>>518
上もおかしいけど下だけ
後悔の文脈で願望を表すwishを使わないほうがいい
I should haveに変更
待たせるはkeep waitingが一般的
hot placeだと室内かもしれないのでhot weather辺りがいい
というわけで俺なら合わせて I souldn't have kept her waiting in such hot weather. にする

521 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 19:52:31.61 ID:BMfHNXTU
>>518
I woke up to find it was already past noon.

I should not have had her wait in such strong sunshine.

have 人 wait でも全然間違いじゃない。

522 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 19:59:23.10 ID:26L65XQl
>>520 >>521
ありがとうございます!とても助かりました!!

523 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 20:35:43.42 ID:rL3JoHfB
>>518 の英作文についても、例の完ぺきな英語力を持つ >>455 さんが添削し、
すべてを解明してくれます。楽しみに待ちましょう。

524 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 20:58:34.19 ID:H9/iZhB/
そのへんにしときなよ
中高生を憂慮させたくないんだろ?

525 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 21:15:17.02 ID:TkPoQwuQ
ID:rL3JoHfB

キチガイ?

526 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 21:19:36.28 ID:TkPoQwuQ
このスレはなんのためにあるんだ?

527 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 21:21:04.97 ID:TkPoQwuQ
英語スレは二人の老害である
桜井恵三
777
以外はまともなはずなんだが

この2人とは絶対に会話しないように!

528 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 22:28:06.40 ID:ni4bpKon
ID:rL3JoHfB= ID:xZvcsfyU
やりこめられて僻んでるんだよ。
だからcanの有無にまで気づけなくなってる。

529 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 22:32:10.73 ID:TkPoQwuQ
英語スレってどうしてバカばかりなの?
たかだか英語だけの話なのに

530 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 22:40:47.06 ID:ni4bpKon
無駄にプライドが高いやつが多い。特に翻訳関係者や文法否定論者に。
>>462>>479みたいなプライドだけのレスは泣けてくるね。

531 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 22:42:50.50 ID:TkPoQwuQ
英語ごときでプライドってなんなんだろうねー

キチガイと変わらんわ

532 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 22:45:01.41 ID:ni4bpKon
翻訳やってることや読めるスピードをすぐ自慢したがるからね。
どうでもいいことなのに。そんで自慢した後にやりこめられてりゃ世話ないわなw

533 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 22:45:26.81 ID:TkPoQwuQ
しかもやってるレベル低いし間違いだらけだし(笑)
訂正する気もおきないけど間違いを信じる人は可哀想とは思う

中高ならこんなところでなく良い講師や参考書との時間を大切にして一所懸命勉強を頑張って欲しいわ

534 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 22:46:10.26 ID:TkPoQwuQ
>>532
ほんと酷すぎるよね

535 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 23:20:55.12 ID:r5D6cOwr
what I am sure now is neither the correctness of my composition nor the usage of "easily"ーbut that Kichigai is infectible.

536 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 23:35:57.07 ID:wTz8Lg13
>>519
それ、canの影響じゃないの?

537 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 23:36:20.36 ID:gngpWQd1
ヒドい

538 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/10(木) 23:45:11.60 ID:gngpWQd1
can

539 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:19:40.05 ID:htDeqG5r
>>517
いいんじゃなーい

540 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:20:26.36 ID:htDeqG5r
ここは英文なりを貼り付けると答えてくれるのかな?

541 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:21:15.93 ID:htDeqG5r
質問するだけでもいいのかな?

542 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:21:49.90 ID:htDeqG5r
仮定法が全く理解できないんですけど

543 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:22:36.24 ID:htDeqG5r
すみません押しちゃった

何か良い説明の参考書ありますか?

544 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:23:46.44 ID:htDeqG5r
仮定法だけがどうしても理解できません
今日は眠いのでまた明日お願いします

545 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:26:15.85 ID:Lxpjxl7F
分かる分かる
だから一緒にチラ裏で書こう

546 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:27:17.04 ID:jhz7WP2/
最後に質問です
ベリタスアカデミーって無料動画見ると良さそうなのですがやってる人いますか?

547 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:31:41.79 ID:phNhXI2b
ありがとうございます

548 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:32:17.00 ID:phNhXI2b
寝るー

549 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 00:35:59.70 ID:Lxpjxl7F
おや、また困った連投君が来てたのか
全く理解できないのは参考書の問題じゃないと思うけど

550 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 03:54:48.04 ID:B4xPJd2E
I think him to be kind.を「I think him kind.」としたらダメですか?

551 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 05:47:47.06 ID:uFzxfjAN
>>520
>>後悔の文脈で願望を表すwishを使わないほうがいい。I should haveに変更

根拠はあるの?corpus で見る限り、後悔を示すと思われる例で
I wish I hadn't. . . .
と書いている例はいくらでも見つかる。

(1) I Wish I Hadn’t Eaten That: Simple Dietary Solutions for ...
(2) I Wish I Hadn't Said that:
(3) I wish I hadn't come. I wish I hadn't insisted on driving Dwight's
car. I wouldn't be in this mess now. And I wish I hadn't killed those people.
https://www.google.com/search?q=%22i+wish+i+hadn%27t%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

552 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 06:03:08.26 ID:uFzxfjAN
>>551 の続き

>>520 に関連したピッタリの例文が見つかった。

I wish I hadn't kept them waiting so long.
https://www.google.com/search?q=%22+i+wish+i+hadn%27t+kept+them+waiting%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

なお、これは出版された書籍からの引用。

553 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 06:10:18.15 ID:4agDS/FD
>>551-552
お前回答者同士の議論はしないんじゃなかったっけ?
ID変わってもお前の特徴は濃いいからバレバレだよ

554 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 06:11:36.62 ID:4agDS/FD
>>551-552
>>471ってことな

555 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 06:58:10.73 ID:4agDS/FD
>>552
あのさあ、一応教えてあげとくと、googleブックスは学校の文法の基準にはなりえないから。
日本語の本に使われてる日本語表現がすべて規範的な文法に則してるかどうか考えりゃ分かるだろ?
まあ、wishの後悔の意味は常識だからソースも必要ないっとは思うが、どうせソースを出すなら
googleブックスじゃ説得力はないわけよ。中高生向けの辞書や参考書、文法書から持ってこないとね。

556 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 07:00:09.14 ID:uFzxfjAN
>>553
俺が舌足らずだったからと言って、揚げ足を取るな。
俺が言ってた真意は、頭のちゃんとした奴なら誰でもわかるが、
「回答者同士で自己満足したような議論をして、中高生を無視するようなことはしたくない」
ということだ。

俺はお前みたいな、どこにでもいるような平凡で没個性な人間じゃないから、
いつも特定されるんだよ。俺はお前みたいな目立たない奴に生まれてきたかったよ。
さぞかしお前は幸せだろうな。

557 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 07:07:32.19 ID:uFzxfjAN
>>555
こっちからも、いちおう【教えてあげとく】けどね。
そういうふうに、自分では権威ある書物などからの
引用を一つも挙げないで、「これはこうなります」
とだけ断定しておいて、自分勝手なことを書きつづけ、
その一方で、たとえ Google Books からとはいえ、
ちゃんとその反証を示している人間に対して
negative campaign するだけなら誰でもできるんだよね。

どうせやるんなら、ちゃんと、自分が言ってることをまずは
権威ある書物で証明することだよ。
もちろん、すでに回答してる人たちがあなたと同一人物かどうか
わからないけどね。僕が言いたいのは、みんな自分の思い込みを
言い続けてるだけで、根拠(出典)を示さない人がほとんど。

さらに、僕は Google Books からも引用するが、
あちこちの文法書や辞書からもちゃんと引用している。
あなたたちのように自分の思い込みを主張しているだけというのとは違う。

558 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 07:11:40.45 ID:uFzxfjAN
>>518 (この質問は別のスレでも出された。僕がそこで回答したことをここにコピーする。)

(1) 「起きたらとっくにお昼を過ぎていた。」
>>I woke up to find that it had been over noon.
====
"wake up" したときと "昼を過ぎていたとき" とは同時だから、後者も過去形でいい。
それから、over は "over thirty" とかいうふうに、"over + 数字" によって
「〜を過ぎている」ということを表す言葉。ここでは noon を過ぎていたんだけど、
その場合は past か after を使う。「とっくに」は、well, long, way を使う。ただし、
way は口語。

添削後:I woke up to find [that] it was long after noon.
long の代わりに well, way でもよい。after の代わりに past でもいい。
もしかしたら、「とっくに」を already で表してもいいかもしれない。

さらに、僕は昨日も書いたように
When I woke up, it was long after noon.
というふうな書き方をしてもいい。"I found [that] it was" よりもさらにシンプルな
書き方でも、言いたいことは十分に通じている。むしろ、日常的にはこのようなシンプルな言い方が
好まれるだろうと思う。

(続く)

559 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 07:12:44.69 ID:uFzxfjAN
>>518 への回答の続き

(2) 「あんな炎天下に彼女を待たせるんじゃなかった」
>>I wish I would have not have her wait at such a hot place.

(2-1) "I wish I would not" というと、「未来にこういうことをしない」ということを願望する
ということになる。しかしここでは、「過去においてこういうことをしなかった」ということを望んでいる。
したがって過去完了を使って、"I wish I hadn't [過去分詞]" とする。なお、他の回答者も言ったように、
I shouldn't have [過去分詞]. でもよい。

I would have not have は変だ。もしその形を使うなら "I would not have had her wait"
にするべきだった。ただし、すでに言ったように、ここでは未来のことではないので
would は使わない。

(1) I wish I hadn't had her wait.
(2) I wish I hadn't had her waiting.
(3) I wish I hadn't kept her waiting.

(その3に続く)

560 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 07:13:42.16 ID:uFzxfjAN
>>518 への回答の続き(その3)

どれでもいいけど、(1) は、「ジーニアス英和」によると「職業的に誰かに金を払って
何かをさせる」とか「目下の者に何かをさせる」という意味が基本の意味だそうだ。
だから、教師に対して何かをしてもらうときには (1) の "have (人) + 動詞の原形" は
ふさわしくないそうだ。だから、無難な線を行くため、(2) または (3) を使いたい。

「炎天下で」ということだから、単に暑い場所ではない。hot place だったら、もしかしたら
台所で大規模に料理をする場所かもしれないし、大きな機械のある部屋とかマンホールの中かも
しれない。さらに "hot weather" を中高生スレの回答者が使っていたけど、
暑い天気のもとだからといっても、やはり室内かもしれない。

あくまで「炎天下」なのだから blazing sun, scorching sun などを使った方がよい。
というわけで、僕なら次のように書く。

(1) I wish I hadn't had [OR kept] her waiting under such a blazing [OR scorching] sun.
(2) I shouldn't have had [OR kept] her waiting under such a blazing [OR scorching] sun.

561 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 08:38:01.30 ID:hbV4MkGd
You could also find what day of the month the ninth of August comes on.
この文章の意味がわかりません。わかる方いたら教えてください。

562 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 08:46:45.55 ID:uFzxfjAN
>>561
You could also find what day of the month the ninth of August comes on.

全訳:8月9日がその月の何日にあたるのかを知ることもできる。

そういう意味にしか僕には解釈できないんだけど、なんか変だ。僕の解釈が変なのか、
あるいは本当にこんな文章をネイティブが書いたのか?

563 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 08:52:13.04 ID:DYifDEBO
>>561
8/9が何曜日になるのかもわかるよ。

564 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 08:57:09.29 ID:DYifDEBO
what day of the week じゃなくて what day of the month だったか・・・・
だったら何曜日をきいているのかじゃないね。

でも8/9とわかっているのにwhat day of the monthと聞くのは不可解だな。
what day of the monthはwhat day of the weekの間違いじゃないかな?

565 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 09:39:16.43 ID:qMesWSSp
>>514-515
調べてみました
ありがとうございます

566 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 09:54:58.65 ID:n/YZTkUl
>>564
monthですね。これはアメリカのテレビ番組のセリフです。いま思ったんですがthe ninth of August comes onを副詞節っぽく言ってる可能性もありますかね?
8月9日が来たときに、何月何日かがわかる
でもこんな言い方許されるのかしら?

567 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 09:57:22.11 ID:uFzxfjAN
>>550
>>I think him to be kind.を「I think him kind.」としたらダメですか?

(1) I think him kind.
(2) I think him to be kind.

どっちも正しいです。でも、(1) の方を使うことの方が普通だと辞書に書いてあります。

参考
引用はじめ
think A (to be) C
A(物、こと、人)をC(状態など)とみなす(Cは名詞か形容詞)
★ to be を伴うと、客観的判断を暗示するが、"be thought to be C" という受け身の形
以外は「まれ」。
★ think [that 節] という形が普通。
引用終わり
(ウィズダム英和、第3版)

568 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 10:08:25.53 ID:uFzxfjAN
>>502
>>He chanced to come across his old friend.
>>この文型がsvcになるみたい

「SVC になる」と誰が言ったのですか?僕にはこれが SVM にしか見えません。文法用語には
詳しくないのですが、言いたいことは、
主語 + 動詞 + 修飾語
です。
「彼は、たまたま旧友に出っくわした」

569 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 10:19:35.23 ID:uFzxfjAN
>>442
>>この道は滑りやすいので気をつけてください。
>>【the road can be slipped on so easily】 that you should watch out.
>>498(英辞郎の解説)
===============

これについては、僕がおととい >>450 のように回答した。それに対して、例の学生さんが
>>455 だと反論した。そのあと僕は、彼の言う通りのような気がしたので同意した。
さらに考え直したけど、またわからなくなってしまった。

今の僕の中間報告としては、今の僕にはこれについては、>>442 さんがもともと作った英文が
不自然だということだけです。ネイティブはおそらく、絶対にこういう英文は書かないし言わない。
そのように僕は確信します。ただ、じゃあ、なぜ>>442 の英文はダメなのか、それについては
論理的な説明ができません。だからこそ僕は、>>455 さんに戻っていただいて、きちんと
権威ある文献などを引用しながら論証してもらいたいと思いましたが、彼は出てこられません。

だから今のところ、僕はやはり、もともと僕が言ってたように
The road is slippery. Watch out.
というような英文が書けるのだし、おそらくはネイティブはこれに近いことを書いたりしゃべったりする
だろうから、わざわざ >>442 のような書き方をする必要はない、と言うことしか、今の僕には
言えません。申し訳ありません。これについて、もっとちゃんとした意見を、自分の主観や
思い込みだけでなく、ちゃんとした権威ある文献を引用した上で、きちんと論証できる人がいれば、
その意見を謙虚に聞きます。

570 :えワ:2014/07/11(金) 11:03:50.53 ID:sPdM98BA
>>569
「中高」だからあんまり考え過ぎなくていいんじゃない?
"Slow down ! Slippy"
では○はもらえないだろうからね。
題意は「〜しない(する)ように気を付ける」の表現(特に時制)だろうから、
「気を付けて何をするか」までは訳出しなくても良いと思う。

571 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 11:25:57.68 ID:sEoVPYgx
He has since been released.
この文の意味がどうしてもわかりません。文構造と共にお教えください。

572 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 11:32:12.42 ID:uFzxfjAN
>>571
He has since been released.

● 直訳:彼は、そのときから(ずっと)釈放(解放)された状態にある。
● 意訳:彼は、そのときから自由の身だ。
★ たぶん、この人は牢獄に入れられていたか、あるいは人質だったんでしょう。

He has been released.
released は「釈放された、解放された」という意味の過去分詞から派生した形容詞。
だから、「解放された、釈放された状態にある」という意味の形容詞。

since は、「そのとき以来、そのときからずっと」という意味の副詞。

573 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 11:35:09.55 ID:SuPP21Vv
>>533
ここは中高年が質問して中高年が回答するスレだから心配しなくても大丈夫。

574 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 12:45:42.00 ID:dI24QWR/
>>571
He has since been released. 彼はその後、解放された/退院した。

※この since には「ずっと」の意味は無いことに注意。
※従って released は形容詞ではなく、受動態を構成する過去分詞であることにも注意。

2
at a time after a particular time in the past:
●We were divorced two years ago and she has since remarried.
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/since_3

3 adv
When you are talking about an event or situation in the past,
you use since to indicate that another event happened at some point later in time.
●About six thousand people were arrested, several hundred of whom have since been released...
http://dictionary.reverso.net/english-cobuild/since

2 ((通例haveと過去分詞の間に置いて))ある過去の時と現在の間に, その後(今までの間に)
●She at first refused, but has since consented.
 最初は拒んでいたが, その後, 承諾した
http://kotobank.jp/ejword/since?dic=pej4&amp;oid=SPEJ06601200

575 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 13:43:28.63 ID:uFzxfjAN
>>572
別の回答者が、別の解釈を唱えてくれました。それを読んで、なるほどと思いました。そういう
解釈もできるのだということに、今まで気づきませんでした。そういう意味で、二通りの解釈が
あるということに気づかなかった僕が馬鹿でした。

ただ、>>574 さんは、そういう解釈しかありえないように書いておられるけど、それは違うのでは
ないかと思います。

(1) since は、「〜以来ずっと」という意味はない、と書かれていますが、そういう意味にも
なるということはみんな知っている通りですが、これについて一応、辞書でも確かめておきます。

He caught cold last week and has been in bed (ever) 【since】.
彼は先週かぜを引き、それ以来ずっと寝込んでいる。
(ジーニアス英和、第4版、since の項目)

released はもちろん過去分詞なので、"has been released" というときに released
が動詞としての本来の意味を残していると考えることもできますが、形容詞のように
「釈放された状態である」という意味で使えるということについては、辞書にはまだ書いていませんが、
用例を見てみると、実際にそのように使われています。

(続く)

576 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 13:43:56.43 ID:uFzxfjAN
>>572 への回答の続き

(1) He had been 【released】 for two months when he again stabbed her.

(2) Kemmache had been remanded in custody and had only been 【released】
for two months,

(3) the first-class lounge was filled to capacity for the matinee
of Charley's Aunt Rupie and the other bell boys,
who had been 【released】 for two hours from their cable delivery duties,

https://www.google.com/search?q=%22been+released+for+two%22&btnG=Search+Books&tbm=bks&tbo=1&gws_rd=ssl

だから、今回は、文脈によって違うけど、ともかく二通りの解釈ができると考えるべきではないかと
思います。

577 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 17:31:47.82 ID:Q9XIPUrV
英作文なんですが

「起きたらとっくにお昼を過ぎていた。」
When I got up it was already past noon.

「あんな炎天下に彼女を待たせるんじゃなかった」
I shouldn't have kept her waiting that kind of day it had been scorching hot.

どなたか添削お願いできませんでしょうか

578 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 17:41:13.25 ID:ZIFLosy7
the english politeness proceeds from a
sincere if unconcious desire.


この文のifはどんな役割を果たしていますか?

579 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 17:41:28.39 ID:jpfWhU9q
I (anything me otherwise say tell unless won't you). Just trust me;I'll keep the secret.

の( )の中の並び替えが分かりません。宜しくお願いします。

580 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 17:48:07.65 ID:uFzxfjAN
>>577
昨日、まったく同じ質問が出た。それに対して、僕は次のように答えた。

http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403910134/558-560

そして、他にも何人か、このスレで回答した。

581 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 18:10:17.63 ID:uFzxfjAN
>>578
>>The english politeness proceeds from a sincere 【if unconcious】 desire.

僕なりの和訳:
イギリス人の礼儀正しさは、【無意識的ではあるが】偽りのない欲求から来ている。

以下は引用
if
[対比を表す形容詞句を導く]
He's a pleasant young man, 【if】 a little talkative.
少し口数が多いが、彼は好青年だ。
an enthusiastic, 【if】 small, audience
数は少なくても熱心な聴衆
(以上は、オーレックス英和、第2版)

if
[対照、if + 形容詞] (概略好ましい意見に軽く但し書きを添えて)〜ではあるが
(1) if 節内の主語 + be 動詞を省略した形で文頭・文尾・文中のいずれでも用いる。
(2) (al)though ほど意味は強くなく、if 節の内容はそれほど重要ではない)
★ She's a good mother, 【if】 (she is) a little over-protective.
彼女は少し過保護なところがあるが、いい母親だ。
(次の文とだいたい同じ意味:She may be a little over-protective, but
she is a good mother.)
★ It's a good wine, 【if】 a little expensive.
少し高いものの、いいワインだ。
(ウィズダム英和、第3版)
引用おわり

582 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 18:15:09.84 ID:Q9XIPUrV
>>580
fucked up, sorry.

583 :えワ:2014/07/11(金) 19:10:58.20 ID:sPdM98BA
>>579
I (won't say anything unless otherwise you tell me).

あなたが「言ってもいい 」と言わない限り私は何も言わない。
otherwise は「言わないでの反対」の意

584 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 19:12:30.00 ID:4agDS/FD
>>557
googleは駄目だよ。そして俺はソース無しで断言していない。
>>576
二通りの解釈をすべきと言いたいなら、sinceがhaveとppの間にあるけど「ずっと」の意味になってる例を挙げてから言うべき。
見たところ「ずっと」の意味は文末に置いた場合の例しか俺は見つけられなかったから、一通りの解釈でいいと思う。

585 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 19:40:02.91 ID:uFzxfjAN
>>584
Google がダメなことは知ってる。でも僕がいつも利用するのは Google Books だ。
つまり、出版された書籍からの引用だ。文学だけじゃなく、雑誌、学術文献、教養書、その他
あらゆる文献の出版物からの引用だ。そして、Google Books だけでらちがあかなければ、
COCA などのデータベースを利用することもある。

ともかく、あなたの言う通り、確かにすべてを規範文法に則った文法書や教科書や受験参考書
などからの引用によってすべてを証明できたら、それに越したことはない。だからこそ、
僕はなるべく、最初に文法書や辞書に則る。ただ、それでは埒が明かず、どうしても他の
文献に当たらないといけないときもある。でないと、思い込みとか主観だけで中高生や一般の
質問者に対して回答せねばならなくなる。できれば僕だけの主観や僕が今まで読んだり聞いたり
してきたと感じているものだけではなく、今、まさにみんなの目の前にあるネット上で
証拠(に似た物)を探し出したいと思うからこそ、Google Books や COCA などの
corpus を引用している。

第一、規範文法を書く人たち自身が、自分たちで corpus を駆使して、そこから文法を
構築している。

それから、>>576 については、あなたの言う通り、"have since been" というふうに
since が真ん中に来ているときには「〜以来ずっと」という意味ではなく「そのときから
このようにした」という意味合いで使っているものしか、僕にも見つけ出せなかった。

だから、僕の負けである可能性が非常に高いとは感じている。でも今のところ、僕の負けだと
断言するための証拠も見つかっていない。(負け惜しみを言ってるのではなく、僕の
間違いであることをはっきりさせる証拠が見つかったら、僕は素直に僕の間違いを認めるつもり。)

586 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 19:52:22.27 ID:4agDS/FD
>>585
学校文法は規範文法だから、書籍やCOCAなんかじゃ基準にならないよ。

587 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 19:53:05.04 ID:uFzxfjAN
>>579
I (anything me otherwise say tell unless won't you). Just trust me;I'll keep the secret.

★ I won't say anything unless you tell me otherwise.
 君が僕に別の指示を与えない限りは、僕は何も言わないよ。
 君が僕に何か言えって言わない限りは、僕は何も言わないよ。

tell me otherwise
    --- 僕に他のことを言う(僕に他の指示を与える、僕に他のことをやれって言う)

588 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 19:54:36.82 ID:4agDS/FD
>>585
規範文法がコーパスを利用してることと、コーパスでヒットするから規範文法に合うということとでは意味が全然違う。
規範文法ではコーパスの中身をすべて規範と認定してるわけじゃないからね。!

589 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 19:58:18.42 ID:4agDS/FD
>>585
見つからない以上、無いということと同じと考えるしかない。
sinceを、〜より以前にずっとという意味だと主張した場合、そうではないと否定できる根拠は簡単には見つからない。
だけど、当たり前に違うと分かる。それはそういう使い方が無いから。

590 :えワ:2014/07/11(金) 20:04:37.01 ID:sPdM98BA
>>587
個人的には、otherwise の位置が固定出来ないんで、問題としては「不適切」だと思う。
因みに、迷って文末を避けてる。

>>585 >>589
他の板で凹られて暴れてるの?

591 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 20:12:23.83 ID:4agDS/FD
>>590
なんで2人同時に他の板でしかも「凹られ」などという意味不明なことに?

592 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 20:13:23.41 ID:4agDS/FD
>>585
これで十分では?
プログレッシブ英和中辞典
1 ((ふつう文尾に置いて))その時から現在までずっと,それ[あれ]以来ずっと. ▼意味を強めるためしばしば前にeverを置く

He was elected in 1978 and has been President ever since.
1978年に選ばれて以来,彼はずっと大統領である

The event was unlike another event, before or since.
その出来事はそれ以前や以後の他のどの出来事とも違っていた.
2 ((通例haveと過去分詞の間に置いて))ある過去の時と現在の間に,その後(今までの間に)

She at first refused, but has since consented.
最初は拒んでいたが,その後,承諾した.

593 :えワ:2014/07/11(金) 20:23:15.49 ID:sPdM98BA
>>591
コンビ打ちを疑ってるよ。
前に朝鮮人の書いた英文を「用例がある」とかやられたからね。

594 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 20:24:04.24 ID:4agDS/FD
コンビ打ちって何だ?

595 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 20:25:47.28 ID:4agDS/FD
>>593
その時お前はコンビ打ちとやらをやってたわけか?

596 :えワ:2014/07/11(金) 20:29:40.08 ID:sPdM98BA
コンビ打ち

二人(一組)の朝鮮人工作員が「ホロン役」と「ネトウヨ役」に分かれ、スレを荒らす事。

597 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 20:32:54.95 ID:4agDS/FD
つまり、自分がその時そのどちらかの役をやって、さらにコテ無しでもう一方をお前と同じ朝鮮人工作員がやってたわけか?
そして、その時と同じ状況が今回見受けられると?どう共通してる?
つうか、ホロンって何?それと、俺は朝鮮とは悲しいかな縁が無い。

598 :えワ:2014/07/11(金) 20:36:48.40 ID:sPdM98BA
>>597
お約束だね。
「キムヨナのメダルは八百長」と書いてごらん。
書けない君は朝鮮人。

599 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 20:39:04.09 ID:4agDS/FD
キムヨナはありゃとんでもない買収してたんじゃないの?明らかに八百長だろ。
大嫌いだわ、キムヨナは。

600 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 20:42:51.52 ID:uFzxfjAN
>>587 への補足

otherwise をどこにつけるべきか迷うところだけど、一応、動詞の直後につける言い回しが
ちゃんとあることは確かだ。(だからと言って、他のところに otherwise をつけてはならない
という証拠にはならないけど。)

★ say/think/decide etc 【otherwise】
to say, think, or decide something different
● The government claims that the economy is improving,
but this survey suggests 【otherwise】.
● A lot of people think 【otherwise】.

(Longman Dictionary of Contemporary English, 6th Edition)

601 :えワ:2014/07/11(金) 20:50:43.39 ID:sPdM98BA
>>599
100回位書いて初めて書いた人が居た。
日本人は書けるよね。
無礼をお詫びいたします。失礼しました。

>>600
otherwise に限らず、「次の文章に繋がる単語を文末に置かない」
と言うのが私の英訳のルールなので。
個人的な話です、はい。

602 :えワ:2014/07/11(金) 20:58:20.88 ID:sPdM98BA
601 つづき
有名な「文末に前置詞を置かない」も、
〜with. I〜
次の文頭が例えば「I」なら、末尾の「with」は避けてます。

603 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 21:13:35.96 ID:4agDS/FD
やれやれ、意味わからんな

604 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 21:32:07.26 ID:DkA33orN
>>575

>since は、「〜以来ずっと」という意味はない、と書かれています

>>574で、「この since には」と「この」を付けているのを無視して、
俺がまるで since 全般について述べているかのように歪曲するのは止めてくれないか?

605 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 21:35:26.38 ID:4agDS/FD
ギークと同じ手口だね。翻訳者はこういう屁理屈を身につけるのかな。

606 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:01:54.76 ID:haz65mjz
わからなくて質問しようと思ってこのスレに書き込んでる数秒間のうちになぜか自己解決することがやたら多い。
この自己解決メカニズムを解明できれば何かのビジネスチャンスになると思う。

607 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:13:36.78 ID:Lxpjxl7F
ほんと定期的にキチガイが湧くな

608 :えワ:2014/07/11(金) 22:20:39.80 ID:sPdM98BA
>>606
「マーフィーの法則」は、元は短編小説でそこに出てくるネタ。

リトリッジの法則

歯が痛くて我慢出来なかったのに、
歯医者の待合室に座った瞬間、痛みが消える事。

車のエンジンが掛からずJAFを呼んだけど、
JAFの車が見えた瞬間、エンジンが掛かってしまう事。
とかどう?

609 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/11(金) 22:23:46.59 ID:oDLBUO5X
追っかけると逃げるがこっちがその気になってないとき寄ってくる。

610 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:26:42.43 ID:tP2coOKu
>>575-576
完了形の継続用法に過ぎない例文を挙げて状態を表しているから形容詞だって凄い論理だなw

611 :えワ:2014/07/11(金) 22:29:31.45 ID:sPdM98BA
since ネタは朝鮮人の英語だろうね。

612 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:33:35.88 ID:Lxpjxl7F
なんでここで「コンビ打ち」やってるの?相方いないじゃん

613 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:36:01.97 ID:RRkKrvIZ
スレチだけど、朝鮮人ってなんでこうもキチガイに愛されているんだろう
こういうのって学術的に説明できるのかな

614 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:51:52.32 ID:VVK9vh0q
同族嫌悪ってやつじゃないかな。

615 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:55:47.83 ID:on52tGrg
This book is () to read.
空欄は difficult/necessary
答えはdifficultで、ここは問題ないです。

質問は、もしnecessaryを使うとしたら、
This book is necessary to be read.
この言い方になりますか?

616 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 22:58:48.78 ID:6z2Vj5ev
ならないで

617 :えワ:2014/07/11(金) 23:07:29.69 ID:sPdM98BA
「中高生の英語」では
It is necessary 〜
だけだと思うけど。

618 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 23:19:46.39 ID:on52tGrg
Contributions by several people are necessary to hold a good discussion.
辞書にはこういう例文があって、It以外の主語、necessary to doという形が取れるようですが、
どこがダメでしょうか。
It is necessary 〜が普通なのはわかりますが、This bookを主語にした文も作れるのではないかと気になりまして。

619 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/11(金) 23:25:51.07 ID:on52tGrg
すみません。
辞書の例文はto doが目的を表すので繋がっていませんでした。
ということはnecessary to do がダメということでしょうか?

620 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 00:10:03.62 ID:HFD5PsbD
Wikipediaにはnecessaryも入ってるけど、これは間違いだね。
Adjectives that allow this construction include amusing, annoying, awkward, bad, beautiful, beneficial,
boring, comfortable, confusing, convenient, cumbersome, dangerous, delightful, depressing, desirable,
difficult, dull, easy, educational, embarrassing, essential, excellent, exhausting, expensive, fashionable,
fine, fun, good, great, hard, horrible, ideal, illegal, important, impossible, impressive, instructive,
interesting, irritating, loathsome, necessary, nice, odd, painful, pleasant, pleasurable, rare, risky, safe,
simple, strange, tedious, terrible, tiresome, tough, tricky, unpleasant, useful, and weird.

621 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 02:09:26.30 ID:Xa2qZX0k
TOEICに関する問題で、

The doors of the stores were ------ continuously by the steady stream of customers heading home after the football game.
(A)opened
(B)open
(C)openings
(D)opening

というのがあった。
この問題は「複数解答があることもある」という問題なんだが、どれが駄目でどれが正解か、ちゃんと辞書や文法書を根拠に回答できる人はいるだろうか。

現時点では、byがあることから(A)が最適であり、形容詞openは"continuously"と使えないのではないか、openingはbyと共に使われにくいのではないか、という勝手な直観からそう判断している。

622 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 04:08:52.95 ID:Xa2qZX0k
いや、
used continuously
は問題ないか。

むしろ、このbyは

used, usually after a passive verb, to show who or what does, creates, or causes something

の意味だから、やはり受動態動詞と使われるのが普通であって、openやopeningと共起しない、というのが、解答が(A)のみになる理由と言えるのであろうか。

まあいいや、わかる人よろしく。

623 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 04:09:37.62 ID:Xa2qZX0k
>>622
誤 used continuously
正 open continuously

624 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 06:06:46.80 ID:jsgjAYOx
>>604
>>俺がまるで since 全般について述べているかのように歪曲するのは止めてくれないか?

悪意があって歪曲したわけじゃないけど、結果的にそう受け止められても仕方のないような
書き方をしてしまって、ごめんね。あなたの since についての丁寧な解説には
感謝してるよ。ありがとうね。これからもよろしく。

625 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 06:27:53.35 ID:jsgjAYOx
>>621
The doors of the stores were ------ continuously
by the steady stream of customers heading home after the football game.
(A)opened (B)open (C)openings (D)opening
====
(c) の openings は、ドア・窓・換気孔などの開口部のこと。したがって "The doors. . . are openings"
は当たり前のことであり、この文脈ではふさわしくない。したがって (c) は間違い。

(D) の opening は、「ドアが継続的に開きつつある」つまり「閉じた状態から全開の状態までのプロセスを
継続的に行いつつある」ということ。つまり、一度も全開にはなることがないわけ。常に
「開きかかっている」だけであって、「完全に開いた状態に」なることはない。したがって
この文脈においては、(D) は間違い。

(A) と (B) が残るけど、これを検討するときには、continuously の意味を考えないと
いけない。continually と continuously の意味の違いについては、いろんな辞書に
書いてあるけど、僕が参照した数冊の本のうち、小西友七「現代英語語法辞典」(p.330)が
見事にすべてを総括してくれている。

簡単に言うと、continuously は「絶えずひっきりなしに、停止することなくずっと継続的に」
という意味で、continually は「断続的に、つまり行ったり停止したりということの
繰返しを絶えず行っている」という意味合いだというのが【基本的な】区別。しかし、現代では
その区別は薄れてしまって、RHD2では話し言葉・書き言葉いずれにおいても意味の区別なく
この二つの単語は使われる、としている。しかし、伝統的な文法家は依然としてこの二つの
単語の使い方の区別を守ろうとしている。

(続く)

626 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 06:28:26.77 ID:jsgjAYOx
>>621 への回答の続き

結論として、もしも伝統的な語法に忠実であろうとすれば、(A) の opened (continuously)
は間違い。is opened が「閉じた状態から開いた状態へと推移する」様子を意味するので、
continuously という「休むことなくその状態または動作を続けている」という副詞とは
似合わない。

さらに、伝統的な語法に従えば、(B) の open (continuously) ならば正しい。
open という「開いている状態」を表す形容詞と continuously とは似合う。

ただ、伝統的な語法が崩れた現代では、(A) も (B) も正しいと言える。

627 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 06:40:21.71 ID:jsgjAYOx
>>626 への補足

だから、【伝統的な語法の崩れた現代の趨勢を見る限りでは】
open continuously なら「常に開きっぱなし、一度も閉じることがない」という意味で、
opened continuously なら「断続的に開く、ひっきりなしに開いたり閉じたりしている」
というわけで、両方とも正しいと言える。

ただ、すでに言ったように、テストに出題されたときは、伝統的な語法に従った方が無難なので、
open continuously だけを正しいと言っておいた方がよい。

628 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 06:57:08.03 ID:HaYBp6io
>>624-627
長文書いてもらったとこ悪いけど
by the steady stream of customersのとこ読んでる?
「絶え間ない客の流れによりドアは開かれ続けた」訳だから単純に受動態
故にAのwere opened continuouslyが正解

629 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 06:58:38.76 ID:HFD5PsbD
>>625
説明が無駄に長くて全部読む気にならないが、
進行形は必ずしも過程がずっと続くとは限らないよ。
確か文法書にも、行為の繰り返しっていう用法が載ってたはずだが。

630 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 07:06:53.59 ID:HFD5PsbD
>>625
continuouslyの説明も間違い。間断のない繰り返しがcontinuouslyで、continuallyは間が不規則に空くこと。
それが伝統的な用法。別に行為が一度きりでそれがずっと続くという意味だけではない。

631 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 07:12:33.50 ID:HFD5PsbD
結論から言うと、進行形の繰り返しの意味だとby句の意味と合わないから駄目。
openは開いた状態を表すから、continuouslyと組み合わさると一度の開閉がずーっと続く意味になり、
by句の中身と意味が合わないから駄目。客がずっと続くわけだから開閉が間断なく繰り返されなければならないので
openedだけしか意味が合わない。openedならcontinuouslyともby句とも意味が合う。

632 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 07:18:41.63 ID:HFD5PsbD
>>625-626はcontinuouslyの説明が間違いというより受動態の説明がまずいわけか。
is openedは推移する様子ではなく、openという行為を受けることだから、それがひっきりなしに繰り返される
ということで正解になるわけだ。状態を表すわけじゃないからopenのように間違いとはならない。
continuouslyと合わさると、行為の受動が間断なく繰り返されるということで伝統的な用法として完璧な正解。

633 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 10:31:06.56 ID:zZTN1E7U
You are old enough to know better.
You are so old that you should know better.
の厳密な意味の違いが知りたいです。

634 :えワ:2014/07/12(土) 10:56:49.47 ID:nsYjeeIE
>>621
(A)opened
(D)opening は byが for ならこっちが正解だね。

>>633
意味は同じ。
使い分けは他の文章との絡みになる。
「should」が重いんで、この是非が支配してる。
例えば「母」と「お父さん」が同じで文章にあるのが変なのと同じ。(当然、父)

635 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 11:17:25.13 ID:70QatFpk
As for their print counterparts, it is most likely that the Communist
Party's spin control team and the government have issued a similar order
to China's newspapers.
この文章の意味を教えてください。全体の文章は安部政権の憲法9条再解釈に
関する中国の政府の姿勢についてのものです。よろしくお願いします。

636 :えワ:2014/07/12(土) 12:20:48.21 ID:nsYjeeIE
>>635
後段があるのかな。

資料の名簿は共産党の「問題解決チーム」と見られる。
同様の内容が政府から中国系新聞に公表された。

中身が無いから普通なら和訳はしない部分な。

大意「共産党、対日外交体制見直し」ぐらい。

637 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 12:55:49.91 ID:lzlFvTqI
open continuouslyは

openしているという状態が絶え間無く続く

と考えたら駄目なの?

638 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 12:59:43.77 ID:Toj2ZLcs
Jane will send an English letter to Emi.

Emi will receive a letter () () English from Jane.
この二つの文の意味が同じになるようにカッコに適する後を入れろという問題です。お願いします。

639 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 13:04:27.79 ID:lzlFvTqI
というか、

The door is open by you.

っておかしくない?そこはopenedでしょ。

動作主を表すbyってやはり受動態と共に使われると考えている。
LDCEにも
used especially with a passive verb to say who or what does something or makes something happen
とあるし。

640 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 13:07:07.82 ID:lzlFvTqI
>>638
written in

641 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 13:16:02.73 ID:Toj2ZLcs
>>640
ありがとうございます。

642 :えワ:2014/07/12(土) 13:16:24.71 ID:nsYjeeIE
>>637
opening がダメな理由はかなり考えた。(最初は使えると思ってた)
で、結局、opening が使える文章を考え、そうじゃないから〜 という「自分では納得できる説明」に辿り着いた。

643 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 13:27:44.28 ID:Xa2qZX0k
>>642
openって完結動詞、非瞬時型だよね?
そうするとその進行相は終点への接近を表すとされるから、そもそもcontinuouslyと共起できないと考えた。
ex.
The plane was arriving at the airport. その飛行機は空港へ到着しかけていた。(終点=到着)
He was drowning. 彼はおぼれかけていた。(終点=溺死)
The old man was dying. 老人は死にかけていた。(終点=死)
The wood was rotting away. 木質部は腐りかけていた。(終点=腐敗)
The train is stopping. 列車は止まりかけている。(終点=停止)

今回の場合だとつまり、「繰り返し扉が開きかけている」ということになってしまう。

644 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 13:41:02.37 ID:Toj2ZLcs
Entering the room,the strange sight was seen by him. という文の the strange sight was seen by him というところの何処かが間違っているそうなのですがどこをどう直せばいいのでしょうか。

645 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 13:43:18.91 ID:lzlFvTqI
>>644
he saw the strange sight

enteringという分詞の意味上の主語が主節の主語と一致していなければならないため、今回の場合は受動態ではなく能動態にする。

646 :えワ:2014/07/12(土) 13:45:20.43 ID:nsYjeeIE
>>643
他人がどう考えてるか知るのは楽しいですね。
他のズレで会ったらその時ゆっくり。
私は、形容詞(句)、副詞(句)はまず削ぎ落とすんで、
「流派」が違いますね。

647 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 13:46:50.13 ID:Toj2ZLcs
>>645
分かり易い解説ありがとうございます。
訳すとどういう意味になるのですか?

648 :えワ:2014/07/12(土) 14:00:41.74 ID:nsYjeeIE
>>647
文詞構文は苦手?
When he entered the room, he saw the strange sight.
なら分かる?

649 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 14:21:23.93 ID:Toj2ZLcs
He saw the strange sight. というのが訳せません。彼は奇妙な視界を見たでいいのでしょうか

650 :えワ:2014/07/12(土) 14:39:24.87 ID:nsYjeeIE
>>649
そこまで行けばもう英語の話じゃない。

君がドアを開け、そこにはいつもとちがう光景(strange sight )が…。
驚く君の顔のアップ、でCM。

651 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 14:50:12.05 ID:undOOx9M
知覚動詞は、視覚(see/watch/look)、聴覚(hear/listen to)、触覚(feel)、嗅覚(smell)、味覚(taste)で覚えればいいでしょうか?
参考書ではsmellとtasteはまずのっていませんが、この2つは知覚動詞からははずしたほうがいいでしょうか?

652 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 17:12:23.79 ID:qmf3vw7+
日本語で「今日は満月だ」というのを、そのまま
Today is a full moon. と訳するのは間違いでしょうか?

653 :えワ:2014/07/12(土) 17:41:33.38 ID:nsYjeeIE
>>652
It's full moon today.
文頭の today は重い。(満月より今日が重要を意味する)
冠詞が付くとニュアンスが変わる。

例)満月の夜の連続殺人

「(満月は)今夜か」
Today(Tonight)is the full moon.

a は「今までで1番キレイ(いつもと違う)」感じが漂う。

654 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 19:56:32.96 ID:Z85DVpTr
Do you know what AKB48 is?

Do you know AKB48?

どっちも文法的には間違ってないと思いますが、意味は違うのですか?

655 :えワ:2014/07/12(土) 20:02:22.58 ID:nsYjeeIE
>>654
このニュアンスが分かりやすいかな。

・朝鮮を知ってる?
・朝鮮人が何をしてきたか知っているか?

656 :えワ:2014/07/12(土) 20:12:47.95 ID:nsYjeeIE
>>654
あとは
小学生と民族主義者に
「聖徳太子って知ってる?」って聞く事

657 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 20:50:43.81 ID:XqPUEOlv
>>654
akbって知ってる?
akbってなにか知ってる?
の違いじゃない?
do you know what akb is like?
のほうが具体的に聞いてる気がする

658 :えワ:2014/07/12(土) 21:03:58.99 ID:nsYjeeIE
>>657
Do you know what 〜is ?
what が何を聞いているか分からないから、問われた方は答えようがないんだよね。
「お前は知らないだろうから俺が教えてやる」という表現で、
相手次第では胸ぐらつかまれて殴られるね。

659 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 21:06:55.49 ID:Z85DVpTr
>>657さん

ありがとうございます

660 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 21:22:03.10 ID:HFD5PsbD
>>659
>>657は違うよ。
上:AKB48って分かる?
下:AKB48と知り合い?

661 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 21:31:31.74 ID:0FhLI4T+
>>658
Do you know what day it is today?
Do you know what time it is now?

とか言ったら殴られちゃうんだ、へーどこの痴呆?

662 :えワ:2014/07/12(土) 21:43:17.58 ID:nsYjeeIE
>>661
他のスレで凹られてここに来たの?

Do you know what day it is today?
Do you know what time it is now?

突っ込む気力も失せた。

663 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 21:46:50.06 ID:0FhLI4T+
>>662
http://www.youtube.com/watch?v=8po3WEhrZpI

664 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 21:50:00.78 ID:0FhLI4T+
>>662
http://eow.alc.co.jp/search?q=you+know+what

中一からやり直せ、アフォ

665 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 21:53:37.51 ID:HFD5PsbD
>>662
馬鹿の一つ覚えは止めなさい

666 :えワ:2014/07/12(土) 21:56:05.20 ID:nsYjeeIE
>>664 665
>>661 の説明してくれ、朝鮮人。

相当恥ずかしいぞ。

667 :えワ:2014/07/12(土) 22:06:55.07 ID:nsYjeeIE
>>朝鮮人工作員
そりゃ中学生に「馬鹿」と言われ、
小学生に「シコリアン」と呼ばれるわ。

668 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 22:12:48.69 ID:0FhLI4T+
>>666
中学校の教科書30回音読してから鯉

669 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 22:13:29.12 ID:HFD5PsbD
えワは朝鮮なのか、道理で日本語が意味不明なわけだ。
俺は>>661は知ったこっちゃない。えワの荒らしがウザいだけだ。

670 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 22:32:19.68 ID:UY7T55lW
>>620
タフ構文ってどこかで聞いた気がします。
おかげ様で解説サイトも見れました。ありがとうございました。

671 :えワ:2014/07/12(土) 22:38:14.51 ID:nsYjeeIE
>>朝鮮人工作員
>>661 をどうするよ。
フォロー効かんだろう。

672 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 22:50:40.04 ID:NRebnlnv
おまえらめっちゃ答えてくれてる人に
謎の動画はったり意味不明にくってかかるから怖いわw

673 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 22:52:22.91 ID:NRebnlnv
コテの人がいってるのは
知ってて当然な人に当然なこと聞いたら怒られるって
文脈だろ?
コテの人に、いちゃもんつけてる奴は頭がそもそもヤバイわww

674 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 22:53:31.41 ID:FFHnBW6s
えワってキチガイには反応しないほうがいい
言ってる事も滅茶苦茶だし

675 :えワ:2014/07/12(土) 23:12:00.07 ID:nsYjeeIE
>>661 だよね。
スレ流しするしかないんだろうね。

676 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 23:23:56.47 ID:FFHnBW6s
えワは初歩的な英文法も知らない精神病患者

http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1387856330/953-

677 :えワ:2014/07/12(土) 23:30:10.38 ID:nsYjeeIE
まず お仲間の>>661 だろう。
中学生レベルないぞ。

678 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 23:35:13.29 ID:NRebnlnv
>>676
えワって人おもろいなwww
ウォール・ストリート・ジャーナルの記事に
駄目だししてんじゃんww
わろたwwwwwwwww
ネイティブの推敲に駄目だしする非ネイティブコテww

679 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 23:38:25.93 ID:1a2z32gZ
えワって性格が下衆な朝鮮人そのもの。
こうなんか、吐き気してくる。
被差別部落系の人?
彼らは異常に朝鮮憎むみたいだし。

680 :えワ:2014/07/12(土) 23:44:08.28 ID:nsYjeeIE
>>678
ウォールストリートジャーナルでも朝鮮人の英語は英語じゃないんだよ。
>>661 レベルだ。

>>679
>>661 はまともな英語?

さぁ、朝鮮人の馬鹿さ加減をさらしてくれ。

681 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 23:46:03.37 ID:FFHnBW6s
>>664の例文にも載ってるのに文法的に正しくないと言い張るキチガイ

682 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 23:51:14.05 ID:1a2z32gZ
>>680
>>朝鮮人の馬鹿さ加減

おまえがすでにさらしてるだろw 

俺は君と違って育ちがいいのでからまないように。

683 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 23:52:42.93 ID:NRebnlnv
コテさん、はじめに朝鮮英語の定義しないと意味わかんないよ

684 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/12(土) 23:54:45.63 ID:1a2z32gZ
育ちの卑しい者にからまれるほど気分の悪いものはない。

685 :えワ:2014/07/13(日) 00:13:43.49 ID:FNKlFatD
朝鮮人の英語 >>661
Do you know what day it is today?
Do you know what time it is now?

さぁ、火消しだ、頑張れ〜。

686 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 00:18:16.94 ID:ECekJ6kx
>>685
お前は中一からやり直したほうがいいぞ

687 :えワ:2014/07/13(日) 00:21:53.91 ID:FNKlFatD
>>686
どこがおかしいか分からないの?

朝鮮人の英語 >>661
Do you know what day it is today?
Do you know what time it is now?

688 :えワ:2014/07/13(日) 00:25:26.60 ID:FNKlFatD
おかしい事に気付けば、さすがに恥ずかしいだろう。
マジで分からないのかな。

689 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 00:44:35.18 ID:ECekJ6kx
>>688
>Do you know what 〜is ?
>what が何を聞いているか分からないから、問われた方は答えようがないんだよね。
>「お前は知らないだろうから俺が教えてやる」という表現で、
>相手次第では胸ぐらつかまれて殴られるね。


だからどこの国や地域だと胸ぐらつかまれて殴られるんだよw
お前の言ってることが一番馬鹿馬鹿しいし恥ずかしいぞ

690 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/13(日) 00:45:06.72 ID:NoQ3E8Kc
>>658
単純にきめつけてはいけない。

「Do you know what I am ?」と言って胸倉つかまれるわけがないw

691 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 00:49:23.94 ID:MZurmN8s
英語ってこう言ったから失礼とかなくて
言い方やジェスチャーによって印象が全然違うのよね
だからあちらの人は身振りが大げさなのかもね

692 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 07:08:51.73 ID:G9Efp7zD
Beautiful!やCongratulations!で胸ぐらつかまれることだってあるしね。

693 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 07:17:33.22 ID:G9Efp7zD
えワがやたら「朝鮮人」と言いたがるのは心理学的にもコンプレックスの表れであることは間違いない。
事実、俺は人生の中で「朝鮮人」という言葉を今回初めて発してるほど縁遠い。
ということは、えワは「朝鮮人」を心理的攻撃対象としなければ平衡が保てないほど逆に自身が攻撃対象とされてるわけだ。
そうすると、えワは恐らく・・・間違いないだろう。

694 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 07:32:02.73 ID:4AHP7h3/
You might find that the painters have shifted your office furniture around a bit.

この文のaroundはどのように機能していますか?

shift sth around(/shift around sth)

という語法かと思いましたが、そういう表現は見つかりませんでした。

695 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 07:44:03.30 ID:OzrBT9C8
>>694
動詞 aroundで「あちこち〜する」みたいな意味になる
Walk around
Run around
Wander around
Mess around
Chase around
Move around
Shift around

696 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 07:47:06.34 ID:G9Efp7zD
>>694
成句として載ってないだけ。
研究社英和
We shifted the bookcase around. 我々は本箱をあちこち移し変えた.

697 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 07:47:51.84 ID:UjBjRw1J
sit around だけは「あちこち」じゃないんだよな。
 

698 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 07:54:28.61 ID:G9Efp7zD
それを言ったら
beat around, bring around, come around, push aroundなど、
あちこちじゃないのはたくさんある

699 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 08:04:17.16 ID:G9Efp7zD
そもそもはsit aroundも含めて「あちこち」なんだけどね

700 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 08:35:03.22 ID:4AHP7h3/
ありがとうございます。

「あちこに移し替えた」

というのは、あちこちに移し替えたのか、あちこちにある家具を移し替えたのか、どちらですかね?

これは英語ではなくこちらの日本語の問題なのですが。

701 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 08:35:51.61 ID:sjqqbtTV
Shit around

702 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 08:39:40.49 ID:G9Efp7zD
>>700
前者

703 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 09:27:19.49 ID:G9Efp7zD
>>637
そのためにはドアが閉まるより早く次の客が通らなきゃいけないからね、
そこまでの状況はopen continuouslyという言い方じゃないでしょ。
kept unclosedとかの違う言い方になる。

704 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 09:43:01.67 ID:5/YBqzgc
>>703
あなたが言っていることをどうやって証明する?

705 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 09:50:29.95 ID:G9Efp7zD
>>704
このヒット2件の状況。そしてその内容。

706 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 09:51:01.30 ID:G9Efp7zD
貼るの忘れた
https://www.google.com/?hl=ja#hl=ja&q=%22door+was+open+continuously%22

707 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 09:58:31.55 ID:OzrBT9C8
Kept unclosedよりもkept openedの方が自然に思えるのだが

708 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:01:37.50 ID:G9Efp7zD
https://www.google.com/?hl=ja#hl=ja&q=%22door+was+kept+open%22
これね。unclosedはleftに脳内変換が起こってしまってた。left unclosedかkept openね

709 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:16:03.58 ID:5/YBqzgc
>>705-706
一般の Google 検索結果では、nonnative による英文がたくさん混ざっているよ。

710 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:28:24.20 ID:G9Efp7zD
それでもほとんどヒットしないopen continuouslyは全然使われないってことだよ。

711 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:33:43.42 ID:kGRo+uvG
>>703
open continuously
が駄目なの?
byが無理なんじゃ?

上にも書いたけど、The door is open by you.がそもそも不可能(辞書によると、普通使われない)だから駄目なのではないかと思う。

712 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:36:37.55 ID:G9Efp7zD
両方ダメだよ。

713 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:41:15.58 ID:5/YBqzgc
>>711
>>The door is open by you.がそもそも不可能

そんなの、誰でも知ってる。でもここでは、
by のあとに事柄を表す言葉が来ている。
その場合は、by も可能。
by が「受動態の動作主」のみを表すなんていう
幼稚なことは考えてないよね?

714 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:48:15.66 ID:4IY03mYd
They discussed the possibility of there being life on Mars.
のthere は動名詞の意味上の主語ということでいいのでしょうか。
それともbeing lifeを修飾する副詞?

715 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:48:53.79 ID:kGRo+uvG
>>713
基本的には受動態で使われるでしょ。
基本的、というのは辞書にも

used especially with a passive verb to say who or what does something or makes something happen

からね。絶対ではないけれど、避けるべきだと思う。

716 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:51:15.63 ID:kGRo+uvG
もちろん、
a book by him
彼による著作
などはいいよ。

しかし、openedとopenがあれば、受動態が特に使われる・普通使われるのだから、openを選ぶ理由はない、ということ。

717 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:54:37.80 ID:5/YBqzgc
>>715
>>used 【especially】 with a passive verb to say who or what does something or makes something happen

上記のように書いてあるのであって、
used 【solely (only, merely, exclusively)】 with. . .
とは書いていない。

718 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:57:26.55 ID:kGRo+uvG
>>717
知ってるよ。

719 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 10:57:46.29 ID:5/YBqzgc
>>714
(1) They discussed the possibility of there being life on Mars.

上記 (1) は、次の二つの文を組み合わせたものだと考えればいい。

(2) They discussed the possibility of. . . .
(3) There is life on Mars. (または There may be life on Mars.)

720 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 11:03:42.66 ID:4IY03mYd
>>719
わかりました
ありがとうこざいます

721 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 11:16:37.10 ID:q5lSCwLq
「(私の出身地は)京都のもっと南です」

これを英語では、My hometown is more south than it.

でいいでしょうか?教えてください。

722 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 12:09:19.58 ID:5/YBqzgc
>>721
「(私の出身地は)京都のもっと南です」

My hometown is further to the south of Kyoto.

723 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 13:11:30.31 ID:G9Efp7zD
>>713>>717
あんたは文法知識ゼロなんだから、ここで回答者なんかしなくていいから
下手くそな翻訳に励んでなさい。

724 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 13:14:34.32 ID:5/YBqzgc
>>723
あんたは文法書と辞書と解釈書にいつまでも留まり、
本物の英文を読んだことがないのだから、
下手くそな文法解説に励んでなさい。

725 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 13:27:00.92 ID:2f3LPDlt
すごい、ガキの喧嘩みたいだ

726 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 13:37:36.34 ID:21l+N/kC
仮定法関連なんですけど、現在での可能性が十分あることを仮定する場合と、過去での可能性が十分あることを仮定する場合の表現ってありますか?

727 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 13:58:56.61 ID:wRxRiVRW
>>726
質問の意味がイマイチ分からんけども
It would be~
It would have been~
とかこの辺の話?

728 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 14:07:59.30 ID:21l+N/kC
>>727
未来に関する文だとIf it is rain tomorrow だと普通にそうなる可能性はありますけど、If it should rain tomorrowだとそうなる可能性はないですよね?
それでこれをそのまま現在や過去にできないのかと思いまして
事実とは反する、可能性が0の場合は仮定法でやりましたけど、普通の仮定?はできるのでしょうか?

729 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 14:27:00.12 ID:ECekJ6kx
>>728
×If it is rain tomorrow
○If it rains tomorrow

730 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 15:06:59.10 ID:7VWr5o4s
>>728
If you watched the show yesterday, tell me what it was like.
昨日観た? どんな感じだった?

If you watch the show every week, tell me what it is like.
毎週観てる? どんな感じ?

731 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 15:26:12.48 ID:wRxRiVRW
>>728
If文のshouldは畏まった言い方になるだけで
If it rains
If it should rain
Should it rain
は何れも「雨が降ったら」と言う意味になるから可能性とか関係なくね?

ifを使って可能性を述べたいってこと?
まだよく分かんないから日本語ならこうなるみたいな例文が欲しい

732 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 17:27:01.13 ID:n3jwDyWZ
Did you ever see such a beautiful rainbow?
が、「こんなに美しい虹を今までに見た事がありますか?」
という訳になるらしいのですが、現在完了形を使って
Have you ever seen such a beautiful rainbow?
という文にした場合も「こんなに美しい虹を今までに見た事がありますか?」
になると思うのですが、これらの文の違いは何でしょうか。

733 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 17:35:22.10 ID:21l+N/kC
>>729
そうでした。。

>>730
なるほど
普通に現在形とか過去形でいいんですかね?
このときは、仮定法じゃなくて直接法?なんでしょうか?

>>731
仮定法は起こりそうもない、事実と反するもの、おこらなかったことを仮定する表現方法だと聞いたので普通の条件はどうなるのかと思って

734 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 17:58:16.62 ID:OMbFWCn0
>>726
前者を開放条件、後者を却下条件という。

開放条件は、仮定法現在で表す。しかし、現代英語においては、仮定法現在は直説法現在によって代用される。

よって、

if it rain

においては、rainは仮定法現在。
しかし、仮定法現在は直説法現在で代用されるのが普通だから、

if it rains

となるのが、現代英語では普通。
if it rainなどというと、「この人、三単元のs忘れている。教養がない英語を話しているね。」と思われる恐れもあり、現在では避けられる。
しかし、シェイクスピアなどの時代にはこうした仮定法現在による開放条件の表現は普通に行われており、

if need be

などの表現は、仮定法現在により開放条件が表されていたことの名残り。


ちなみに、却下条件は仮定法を用いて表される。


仮定法現在(現在は直説法現在によって代用)→解放条件
仮定法過去、仮定法過去完了→却下条件

となる。

もちろん、仮定法現在の全てが直説法現在で代用されるわけではない。that節の内部における仮定法現在は、現代英語においても残っている。

735 :えワ:2014/07/13(日) 17:58:18.77 ID:FNKlFatD
>>727
虹は弱いけど、グランド・キャニオンやナイヤガラの滝みたいに「他には絶対に無いという風景」という設定ならどうかな。

>>728
普通に「時制の問題」かな。

736 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:05:26.59 ID:OMbFWCn0
>>728
普通の仮定は、"普通の"if文だよ。

明日絶対雨が降らないことが話者の中で前提になっているときは、

If it rained tomorow,

と仮定法過去を用いる。これを却下条件という。


明日雨が降ることもあれば、降らないこともあり、どちらもあり得る、というのが話者の中で前提になっているときは、

If it rains tomorow,

と直説法現在(もとは仮定法現在)を用いる。これを開放条件というが、中学生のときに始めに習う、言わば"普通の"if文のこと。

737 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:21:25.05 ID:iGtnyUmg
>>733
必ずしもそうじゃないでしょ
Buy me a drink if I win this gameとか
別に可能性とか関係なく成り立つじゃん

仮定法はあくまでも「こうだった場合」を前提にする表現であって
可能性の有無には影響されないよ

「こうだったら良かったのに」みたいな文だと
あり得ないこと云々に当てはまるけど
あくまでも仮定法のひとつの使い方に過ぎない

738 :えワ:2014/07/13(日) 18:28:24.85 ID:FNKlFatD
>>732
なんでID変えたの?

739 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:29:32.81 ID:G9Efp7zD
>>737
何を言ってるんだ?

740 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:30:25.70 ID:G9Efp7zD
>>738
なんでここに住み着いたの?

741 :えワ:2014/07/13(日) 18:35:13.21 ID:FNKlFatD
釣れたかな。
因みに、「未来形」だね。

742 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:37:10.79 ID:G9Efp7zD
日本語で

743 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:38:47.39 ID:21l+N/kC
>>734->>736
なるほど、開放条件却下条件というものがあるのですね

開放条件は、未来:(仮定法)直接法現在、現在:直接法現在、過去:直接法過去

却下条件の場合は、未来:should、現在:仮定法過去、過去:仮定法過去完了
であらわす、であってますか?

>>737
仮定法現在でも開放条件を表すことがあるから必ずしも却下条件を表すわけではない、ということでしょうか?

744 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:45:20.10 ID:3aYcjmVH
Words and the images they produce came up another day during a class when I asked my students to recall what had been their childhood dream.

この訳がわかりません
どう訳せばいいでしょうか

745 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:47:46.70 ID:ECekJ6kx
何で英語の勉強なのに一般的には使わないような用語を振りかざすんだろうな
だから駄目なんだろうな

746 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:48:54.16 ID:q5lSCwLq
Words and the images (they produce) 主語
came up 動詞
another day during a class 副詞1
when I asked my students to recall what had been their childhood dream. 副詞2

747 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 18:58:44.32 ID:G9Efp7zD
>>745
それを言ったら国文法なんて完全否定されるじゃん。
すべての学問に用語はつきもの。これは否定しても仕方ない。
否定する自分をカッコよく感じるんだろうけど、無意味。

748 :732:2014/07/13(日) 19:02:14.31 ID:n3jwDyWZ
>>738
?どなたかと勘違いなさっているんでしょうか。
1週間くらい前に一度質問を書き込んだので、その時からIDは変わっていると思いますが、
スレ的に何かまずいことを書いていたのなら申し訳ないです…

749 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 19:53:20.06 ID:OMbFWCn0
>>743
開放条件は、未来:(仮定法)直接法現在、現在:直接法現在、過去:直接法過去
あってる。

却下条件の場合は、未来:should、現在:仮定法過去、過去:仮定法過去完了
であらわす、であってますか?
仮定法過去は現在だけとは限らないよ。
未来の却下条件を表すこともできる。

If it rained tomorow,

ならば、仮定法過去だけれど、「もし明日雨が降れば」と未来に関する却下条件を表すことができているよね。

750 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 19:57:07.47 ID:ECekJ6kx
>>747
お前は、国語話すときもいちいち文法を考えながら話してんのか
大変だなw

751 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 20:10:38.86 ID:OMbFWCn0
>>743
さらに補足すれば、
shouldを用いた仮定法も、仮定法過去の範疇だと考えて差し支えない。
なぜならば、shouldはshallの過去形だからね。
仮定法過去は未来と過去に関する仮定を表すことができる。

752 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 20:40:33.43 ID:G9Efp7zD
>>750
お前は話すことしか眼中にないのか?
ここは英会話スレじゃないぞ。
会話しか興味がないなら英会話教室に行けばいい。

753 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 20:44:44.11 ID:ECekJ6kx
>>752
お前は、国語を「読む」ときもいちいち文法を考えながら話してんのか
大変だなw

754 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 20:45:38.85 ID:ECekJ6kx
×話してんのか
○読んでるのか

755 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 20:48:47.22 ID:2f3LPDlt
>>750
母国語ではない言語を客観的に説明するにはあったほうがいいんだよ
お前みたいなバカは日本に居て少しも英語使えるようにはならないだろうから、英語圏に行って不法移民の中国人と一緒に工場でタンポポでも乗せながら今みたく揚げ足取りでもして罵り合えばいい、そうしてれば英語が喋れるようになるよ(笑)

756 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 20:53:15.46 ID:21l+N/kC
>>749>>751
わかりました!
ありがとうございました

757 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 21:00:56.02 ID:v71GuE50
@substitute the peace and security of which the price is law and order for it

@は

Asubstitute the peace and security the price of which is law and order for it

を言い換えたものなんですが何故わざわざAを@に言い換えたのでしょうか?また、何故言い換えられるのでしょうか?

758 :えワ:2014/07/13(日) 21:44:29.44 ID:FNKlFatD
>>757
「安全保障は、即ち法と秩序」ぐらいかな。
でも、英語になってない。

またウォールストリートジャーナルの朝鮮英語か?

759 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 21:45:30.54 ID:ECekJ6kx
>>755
お前は、まず改行をおぼえろや
「俺は中国人だ」までは読んだ

760 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 22:00:40.00 ID:sCFbYJEk
他のスレにいけと誘導されました
BE動詞と一般動詞についてなんですが
この画像だけど、詳しい人教えて欲しい
http://imgur.com/kIg5H42


?の部分は何になるのでしょう?

761 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 22:08:12.93 ID:o630Bnth
How do you like your job?
How's your job?
ってどう違うの?

762 :えワ:2014/07/13(日) 22:23:55.62 ID:FNKlFatD
>>760
英和辞典を持ってたら、最後の方に動詞の一覧表があるから見てごらん。
日本には未来と過去の区別がつかない人が住んでるから、
気を付けよう。

>>761
同じ。
無理に訳せば
「仕事楽しい?」
「景気はどう?」
「まぁね」ぐらいの答えしか期待してない。

763 :えワ:2014/07/13(日) 22:30:29.74 ID:FNKlFatD
>>761
なんで書き込む度にIDを変えるの?

764 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/13(日) 22:37:30.51 ID:o630Bnth
ありがとう

765 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 00:35:27.41 ID:LDnDF0H+
>>763
なんでそんなに悔しがってるの?

766 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 00:59:06.37 ID:CFzOmskZ
>>757
substitute the peace and security for it それ(it)を平和と安全で置き換える
the price of the peace and security is law and order  平和と安全の代償が法と秩序である
このthe peace and security を which に変えて
the price of which is law and order
これを先行詞 the peace and security の後に繋げると
substitute the peace and security the price of which is law and order for it
法と秩序を代償とする平和と安全によってそれを置き換える

of which が the price の前に来る用法@は古い文語体で、今はAの方が一般的

767 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 01:03:02.53 ID:RgOaKHbm
>>586
>学校文法は規範文法だから、書籍やCOCAなんかじゃ基準にならないよ。

規範文法の【あんたの】定義を教えてくれ。
そして【あんたの定義する意味での】規範文法はどこに記述されている?

768 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 02:02:46.21 ID:nWBXfup5
http://i.imgur.com/akb7sEW.jpg
誰かこれ全訳してもらえませんか

769 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 05:40:14.65 ID:LDnDF0H+
>>767
個人的な主観を訊いてどうすんだよw
>>768
全文が無いのに全訳とはどういうことだ?

770 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 05:45:20.56 ID:LDnDF0H+
>>767
つうか、お前は文法否定ばっかやってんだから、どうでもいいんじゃね?
規範文法は記述文法と対比されるが、一般的な意味なら辞書みりゃ分かるだろうに。
個人的な主観を訊きたいみたいだが、そんな常識レベルのことの個人的主観を訊く意味が分からん。

771 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 07:11:17.17 ID:NnDXwDWz
回答がなかったようなので

他のスレにいけと誘導されました
BE動詞と一般動詞についてなんですが
この画像だけど、詳しい人教えて欲しい
http://imgur.com/kIg5H42


?の部分は何になるのでしょう?

772 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 07:16:14.72 ID:RgOaKHbm
>>769
>個人的な主観を訊いてどうすんだよw

バカかお前は
>>586はここの質問に答えるには一般書籍やCOCAの例文を持ち出しても駄目で、
規範文法を基準にしないと駄目だと言ってる。
だから俺は>>586にやつの頭の中では規範文法とは何でどこに書いてあるか聞いてる。

773 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 07:22:09.19 ID:NnDXwDWz
BE動詞と一般動詞についてなんですが
この画像だけど、詳しい人教えて欲しい
http://imgur.com/kIg5H42
?の部分は何になるのでしょう?

英和辞典には
現在(原型)、過去、過去分子〜とある
be、WAS・WERE、beenや
is(be)、WAS、beennとなっているし、
DO・DOES、DID、DONEとなっている

ってことは  原型BE、現在形IS,AM,AREとしてる本ま間違いを書いてるんじゃないのか?

774 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 07:29:39.61 ID:RgOaKHbm
>>773
動詞の現在形は中学一年で習ったろ。

Do, Does
Kill, Kills

http://www2.kaiyodai.ac.jp/~takagi/econ/kougo5.htm
>一般動詞の現在形の変化は be動詞と異なる。
>主語が3人称単数の場合に、3人称単数現在(3単現)の -s や -es がつく。
>その他は、動詞の原形と同じである。

因みに、その画像の【未来】は【過去】の間違い。

775 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 07:33:14.56 ID:NnDXwDWz
BE動詞と一般動詞が違うことくらい知ってる
ただどの本もめちゃくちゃにしてるのが気に入らない
BE(is・am・are)なのか?原型(現在形)なのか?
BE、(is・am・are)の原型、現在形とわかれるのか?

原型、現在形と分かれるならdoとかkillはどうだ?
doが原型か?doが現在形か?
do、doになるのか?
それとも原型にdoは入らないのか?

776 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 07:38:53.56 ID:NnDXwDWz
画像内の未来と過去の間違いは知ってる
訊きたい主点は違くて、
ある辞書ではこう書いてある

原型(現在形)、過去、過去分詞、−ing形
am(be)、was・ware、been、being
are(be)、was・ware、been、being
be、was・were、been、being
do/does、dis、done、doing

他の本では
原型、現在形、過去、過去分詞〜 として、
be、am・are・is、was・ware、been〜
と書いてある

一般動詞には原型も現在形も両方同じ意味なのかどうか
be動詞だけ一般動詞と異なり、原型という一般動詞にない枠があるか?

777 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 07:47:02.14 ID:RgOaKHbm
>>775
be は be 動詞の原形だよ。
中学校で習ったろ。

http://eigozuki.com/html/kihon/be-doushi/be.shtml
be はbe動詞の原形です。原形というのは、動詞が変化する前のもとの形です。

>doが原型か?doが現在形か?

>>774に答えを書いたろ。

do の原型は do で現在形は do, does だ。

778 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 07:55:21.53 ID:RgOaKHbm
>>776
>一般動詞には原型も現在形も両方同じ意味なのかどうか

意味は違うが主語が3人称単数以外では形は同じ。
主語が3人称単数の場合に現在形には -s や -es がつく。

http://www2.kaiyodai.ac.jp/~takagi/econ/kougo5.htm
>一般動詞の現在形の変化は be動詞と異なる。
>主語が3人称単数の場合に、3人称単数現在(3単現)の -s や -es がつく。
>その他は、動詞の原形と同じである。

779 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 08:01:17.89 ID:nWBXfup5
画像内の文章を和訳してもらえませんか?
http://i.imgur.com/TMmynVQ.jpg

780 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 08:20:06.79 ID:NnDXwDWz
>>777
>>778
じゃあ辞書の動詞活用形に  原型(現在形)とひとくくりにされてるのはなぜ?

正確に書くと
原型、現在形〜、過去形〜
do、 do,does〜、過去形〜
be、 is、am、are〜、過去形〜

ってことなんだよね?
ここまで詳しく書いてる辞書ってあるの?俺が今持ってる本にはない
学研 ニューヴィクトリーアンカー

781 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 08:23:49.30 ID:DQ9XE/7z
>>779
もうじき日本用のサーバーが廃止されて欧州サーバーと統合されるから
PS Home使ってる日本人は英語に慣れないとね
俺は善良な英国人(英語圏住?)だが、中にはとんでもなく酷い連中もいる
それと、英語で使う文字は大して数もないし(笑)

そうか
興味深い話だな

どうやら君のことを退屈させるか混乱させるかしてしまったようだな
俺が何言ってるか分からないってことだよ

ハイ

もう、俺と話したくないんだろ?

ぶっちゃけウンザリ

そうか
怒らせてしまったのならすまなかった

782 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 08:26:25.67 ID:NnDXwDWz
学研 ニューヴィクトリーアンカーだと
現在(原型)、過去形、〜と続く
is(be)、was〜
am(be)、was〜
be、was〜

15年くらい前の学研ニューコース中学英文法の重要不規則動詞の活用には
原型、過去形、〜と続く
be(is,am)、was〜
be(are)、were〜

この辺りがごちゃまぜだったんでね
理解した

783 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 08:32:11.82 ID:NnDXwDWz
原型、現在形、過去形〜
do、 do、does、did〜
be、is・am・are、was・were〜
(be、is・am、was〜)
(be、are、were〜)

このほうが分かりやすいのに
というかこのような記載してる辞書がないものか

784 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 08:32:41.99 ID:NnDXwDWz
原型、現在形、過去形〜
do、 do・does、did〜
be、is・am・are、was・were〜
(be、is・am、was〜)
(be、are、were〜)

こうだな

785 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 08:48:17.04 ID:RgOaKHbm
>>783
be 動詞の現在形の形とか、一般動詞では原形と現在形は主語が3単現以外では
形は同じということは中学英語の初歩だからそんなふうにきちんと書く
必要はない。かえって冗長になって辞書のページがむだに増える。

786 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 08:57:54.92 ID:NnDXwDWz
>>777
その考えでいくと
http://gakunentop.client.jp/fukisokudoushi.html
このサイトにあるdoとか間違えてるよな


http://egao21.com/01/etc/irregular.html
jこのサイトだと原形だけが載ってて現在形が無いから不足
原形はdoとしてるから適切ではあるが現在形が無いので不足


http://eigozuki.com/html/bunpo/jisei-fukisoku2.shtml
このサイトでは 原形・現在形、意味、過去形と分けて
do(does)を原形・現在形としているが、
原形はdoで正しいが括弧内の現在形がdoesだけでdoが無いので不足
正しくは do(do、does)となる


やっと納得できたわ

787 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 09:00:23.40 ID:NnDXwDWz
>かえって冗長になって辞書のページがむだに増える。
そこなんだよな
逆に冗長に網羅してないと混乱したり不安になる人がいて俺がそうなんだけど、
やっと理解できたわw

788 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 09:04:08.32 ID:JEMg9NIY
>>780
横レスだけど、こういった基本的なことを学ぶには辞書よりも初歩的な参考書を参照したほうがいいよ。
出来れば薄い問題集を何回か回したほうが良い。
一番いいのは家庭教師につくことだけどね。
中学の基礎が出来てない大学生を教えたことがあるけど、基礎固めと基本構文と重要単語の学習でたった1年で見違えるほど伸びた。

789 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 09:42:07.94 ID:13ClmTqt
>>788
初歩的な参考書で
学研ニューコース英文法1年〜3年を引っ張り出したけど
まぁ教え方が悪と感じててね
数十年前のだから今とは違ってるだろうけど
初歩的とはいってもこう、ざっくり教えるような本は俺には合わないとはわかった

790 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 09:43:20.05 ID:13ClmTqt
>出来れば薄い問題集を何回か回したほうが良い。
俺にはこれが絶対に合わない
厚すぎるほどの冗長な参考書がいい

>一番いいのは家庭教師につくことだけどね。
これも同じで人間というのはざっくり教える場合がある

791 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 10:14:19.40 ID:RgOaKHbm
>>790
>厚すぎるほどの冗長な参考書がいい

何を読んだ?

792 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 11:05:48.21 ID:13ClmTqt
>>791
学研ニュースタディー英文法という本は私にとって不十分だったし、
>>786に書いたような紙面の都合や容量の都合で割愛してるのも不十分と感じた。
よって薄い問題集や参考書というのは私にとっては合わない
(私にとって合わないのだから少なくとも万人に受け入れられる(合う)ものとは言えない)

むしろお勧めの参考書と言うか教科書、リファレンスが欲しい
英語得意な人に英語能力0の俺がリファレンスって言葉を使うことは恥ずかしすぎるけどね
ちなみに777ってコテは中学の教科書ガイドを推してるんだっけ?
それもいいと思うけどおそらく歯抜けの箇所があると思う
どうしてそうだと言えるかと言うと学習指導要綱の枠内に沿った内容しか載せていないから
そして学習指導要綱の内容だけやっていれば全てこなせるわけではないから
検定外教科書なり検定外教科書のガイドを使ってもいいがそれでもまだ不十分
学習指導要綱から除外された部分が含まれているので上記よりは満足度があがるだろうけどね
それでもでも不十分

網羅的参考書(教科書)を欲してる
あなたは知っているかどうかわからないがjisのハンドブックのようなものが欲しいわけだ
調べたところによるとBasic Grammar in Useというのがそれにあたるらしいが、他にもあるだろう
とにかくその手の不足のない書籍

793 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 11:27:49.20 ID:nWBXfup5
>>781
>>>779
>
>俺が何言ってるか分からないってことだよ

この部分の和訳は間違っていませんか?
「お前はまったく私が言っていることの意味を理解していない」だと思うのですがもし間違っていたらご指摘お願い致します。

794 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/07/14(月) 11:52:34.16 ID:RgOaKHbm
>>792
要するに分厚い文法書は読んだことないんだろ。
そんなもの買っても読みきれないし、使いこなすのも難しい。
内容が退屈で死にそうになる。
嘘だと思うならフォレストとか買ってみればいい。
買って少し読んだら感想を聞かしてくれ。

795 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 12:14:12.00 ID:DQ9XE/7z
>>788
> 中学の基礎が出来てない
これなんだよなぁ…
英語が出来ない=基礎が出来ていない
なのに「中学レベルwww」とか馬鹿にして
分厚い参考書ばかりやりたがる
だからいくらやっても伸びないんだろう

796 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 12:24:01.85 ID:gbwzJj73
基礎力もないのに身の丈にあった参考書を選ばないのは、勉強が苦手な人の典型みたいだな。
まれに理系の人で文法と単語をちょっと勉強しただけで、その学習した言語でそこそこ読み書きが出来るようになる人がいるけど、そういうのは少数だからね。
それにその人たちの書いた文は語法や言い回しがめちゃくちゃで読みにくいのがほとんどだけどね。

797 :えワ:2014/07/14(月) 13:09:38.28 ID:O8ymy/HJ
君が「問題集、参考書を書き写してるだけ」とゲロっちゃったね。

798 :えワ:2014/07/14(月) 17:23:45.86 ID:O8ymy/HJ
お仲間がいるだろう、教えてやれよ。

123: 阪京◆z9KeXNDo6k 07/14(月)17:12 ID:JNqwB6xf
So I say who are foolish go to the hell.
Such an only simple thing you can not understand reveal you weak head.
do you see that simple, a simple one???

799 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 17:55:11.47 ID:FRGm+8fW
〈新〉英語をはじめからていねいにでもやれよ

800 :えワ:2014/07/14(月) 18:03:25.93 ID:O8ymy/HJ
>>799
substituue 君いらっしゃい。

801 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:06:04.06 ID:Nllyi+Vf
He was married for 2 years.
He has married for 2 years.

中3です。この違いを教えて下さい
よろしくお願いします。

802 :えワ:2014/07/14(月) 18:19:49.93 ID:O8ymy/HJ
>>801
「両方間違ってる」かな。

「彼は2年前に結婚した。」
「彼はここ2年結婚している。」
しか習わないと思うけど。

803 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:33:43.68 ID:Nllyi+Vf
>>802
間違ってるってどういう意味ですか?

804 :えワ:2014/07/14(月) 18:38:33.58 ID:O8ymy/HJ
>>803
すでに答えてるよ。

805 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:39:56.67 ID:DQ9XE/7z
>>801
He was married for 2 years.
直訳すると「彼は2年間結婚していた」
離婚した人ならあり得る文章

He has married for 2 yearsは変
こう言う書き方するなら
He has been married for 2 yearsじゃないかな
こっちは「彼は2年間結婚している」

wasとhasのみ比較したいなら
He was married.
He has married.
前者は「彼は結婚していた」
後者は「彼は結婚した」

806 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:41:30.43 ID:Nllyi+Vf
>>805
完璧に理解できました
どうもありがとうございます

807 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:42:33.11 ID:Nllyi+Vf
>>804
意味わからないです

808 :えワ:2014/07/14(月) 18:46:34.07 ID:O8ymy/HJ
>>807
日本の中学生じゃなかったんだね。

809 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:48:43.49 ID:Nllyi+Vf
>>808
気持ち悪い

810 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:49:00.24 ID:DQ9XE/7z
>>806
補足だけど
He has married for 2 yearsが変てのは
文章としてであって文法ではない
直訳すると「彼は2年間結婚した」
状況としてこういう表現に至るのが不自然というだけ
日本語に直しても変でしょ

811 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:51:56.66 ID:Nllyi+Vf
>>810
継続じゃないんですか?

812 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:58:35.73 ID:Nllyi+Vf
is married
have married
have been married
got married
was married←理解済み

違いがむずかしいですね
正直よくわからないです。。。

813 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 18:59:38.94 ID:DQ9XE/7z
>>811
何度も書くけど文法として間違っているのではなく
どちらがより自然な表現かと言う話

He has married for 2 years.
は婚姻関係を2年間続けた点が強調される
いうなれば、それが偉業かのような印象を与える

814 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 19:01:13.29 ID:Nllyi+Vf
>>813
おおおなるほど
理解出来ました
ありがとうございます

815 :えワ:2014/07/14(月) 19:09:23.63 ID:O8ymy/HJ
ID:Nllyi+Vf(8/8)
ID:DQ9XE/7z(5/5)
コンビ打ちは終わったかな。

816 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 20:20:20.71 ID:Vl5NFDBy
英文の中で two (2) や five (5) の様に
カッコの中に数字を書いているのですが、これはどういう意図ですか?
こうするのが当たり前ですか?

817 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 20:43:19.08 ID:sSjToBGQ
>>816
たぶんそれは契約書とか商業関係の文面かな?

もしそうなら、昔は質の悪いタイプライターで契約書とか領収書をタイプ打ちしていたんだけど、
two と書かれていても、その字がつぶれて別の数字になってしまって、その文書を持っている
人が大損するときもありうる。

だからわざわざ two のあとに (2) と書いて、
two という文字がつぶれても、そのあとの (5) だけは読めるかもしれないと期待して、
そのような慣習ができた。そしてその慣習は、今のようにタイプライターなどの技術が
きわめて高度になって、文字がつぶれてしまう可能性の薄い時代になっても温存されている。

818 :えワ:2014/07/14(月) 20:52:28.92 ID:O8ymy/HJ
>>816
数字の使い方は規則があって、これをきっかけに調べた方がいい。

例えば「文頭に数字は使わない」というのがあって、例えば「50人」を文頭に置くなら
×50 people
○Fifty people

819 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 20:54:16.47 ID:Vl5NFDBy
>>817
ありがとうございます。
そうです。契約書です。

私的には(1)等があった方が分かりやすくて助かっているので、
普通のメールとかでも、これらを使おうと思っているのですが
ネイティブからしてみると、何コイツ?って思われてしまいますよね。

820 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/14(月) 20:57:38.33 ID:g4qebtQ1
>>813

>He has married for 2 years.
>は婚姻関係を2年間続けた点が強調される

これは間違い。

marryが自動詞で使われる場合、get marriedの意味で使われる。

だから、「彼は2年間婚姻届を出し続けている」というような状況では使えるが、
それ以外では使えない。
よって、「2年間ずっと結婚している」という意味で「He has married for 2 years.」
なんて書いたら×になる。

821 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 21:01:48.87 ID:+CzyuSuY
×He has married for 2 years
○He has been married for 2 years

じゃないの?

822 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 21:16:47.07 ID:sSjToBGQ
>>819
僕も、five (5) って書いてあった方がいいな、と思ってます。でも残念ながら、契約書や
領収書、その他の商業関係や法律関係の文献でない限り、誰もそんなふうな書き方を
しないので、確かに相手は不思議だと思うでしょうね。

823 :えワ:2014/07/14(月) 21:22:11.09 ID:O8ymy/HJ
「中高生の英語」だからね。
分数とか、少数とか、1万、1億、1兆とかの表現を覚えようか。

824 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 21:25:02.75 ID:LDnDF0H+
>>823
あんたってどこのスレでボコられてここに来たの?

825 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 21:29:38.58 ID:Vl5NFDBy
>>822
ありがとうございます。
正式な書類等には括弧付の数字を書いて
メールではやめておきます

826 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 21:34:58.61 ID:+CzyuSuY
夏だな〜
また変なコテが湧き出したか

827 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/14(月) 21:47:23.62 ID:LDnDF0H+
ギークはしれーっとまたコテを変えてるしね

828 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 17:24:05.41 ID:p4nVZVdJ
学校で小規模なプレゼンをやることになり、原稿を書いています。

台風の一生についてやる予定なのですが、

台風が発生するってどう表すのでしょうか。
typhoon is formed? typhoon arise?

また、勢力を伸ばしながら北上する」などの決まり文句ってどう表せば・・・

正直選ぶトピック間違えたなとは思ってます。
でももう変えられないので、お願いします。

829 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 17:25:26.28 ID:p4nVZVdJ
すいません間違えました・・・
上の質問はなかったことにして下さい。

830 :えワ:2014/07/15(火) 17:59:03.31 ID:g0SaI9e/
>>829
勿体無いな。
「台風は目覚め、その眼を開いた」なんて粋なのに。

831 :828:2014/07/15(火) 19:51:35.09 ID:p4nVZVdJ
何とか原稿が出来ました。

どなたか良ければ見て頂けませんか?
あくまでも授業内でのプレゼンなので、難しい単語や構文は使えません。
「これは意味が全く推測できない」「こうした方が誰にでもわかりやすい」
などアドバイス頂ければ嬉しいです。勿論単純なミスの指摘も歓迎です。

・PDF版
http://www.mediafire.com/download/p8b9s9d64efrvns/%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%BC%E3%83%B3%E8%B3%87%E6%96%99.pdf
・docxファイル版
http://www.mediafire.com/download/dshr5or360g61bg/%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%BC%E3%83%B3%E8%B3%87%E6%96%99.docx

832 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 19:54:55.13 ID:p4nVZVdJ
ちなみにプレゼン方式は、
一枚画用紙に図などを書いて、それを使いながら発表する形式です。

ウチの班では、その画用紙に台風の進路を書いて、それを指示棒でなぞりながら発表する形式を取ります。

833 :えワ:2014/07/15(火) 20:46:06.65 ID:g0SaI9e/
>>832
概ねないいんじゃない。

三単現の「s」
disease よりdisaster を使う表現がいい思う。
「台風は非常に大きな自然災害です。」で始めると「座り」がいいと思う。

ぐらい書いておこう。

834 :えワ:2014/07/15(火) 20:58:34.18 ID:g0SaI9e/
>>833 自己レス
×概ねないいんじゃない
○概ねいいんじゃない

折角だから、
「風速○×メートルはこれぐらいです」と言って走り出す。
私ならするな。

835 :828:2014/07/15(火) 21:22:43.95 ID:p4nVZVdJ
>>833
あっ・・・・disasterを完全に書き間違えてますねorz

風速ですか。確かにあると面白いですね。
ありがとうございます。

836 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 22:18:24.94 ID:rR+52FlX
えワって何年間置きに現れるね。
病状の悪化の周期?

837 :えワ:2014/07/15(火) 22:25:22.54 ID:g0SaI9e/
>>836
阪京いらっしゃい。

838 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 22:45:05.94 ID:JgQ1g1og
>>836
えワは政治思想、鬼女板などでも荒らしまくってる糖質

http://hissi.org/read.php/sisou/20140714/UVZ5VVk0Qi8.html
http://hissi.org/read.php/ms/20140715/bG9BakhDOVlP.html

https://www.youtube.com/watch?v=KER9JrD2k6A
コメ欄のcarlos kleiberthegodもこいつだが、完全に基地外

839 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 22:49:05.64 ID:/S1HroxQ
TOEICのリスで
I will go talk with him. 訳:彼と話しに行きます

という文があるんですが 
なんで動詞が接続詞も無しに連続してるのですか

840 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 22:59:44.10 ID:7KWXYdT4
@「決心できなくて、彼はどうしたらよいか途方にくれた」
( indecisive, / he was / being / a / at / what to do / loss ).

A「ロード・アイランドは小さな州だが、地域によっては天気が異なることがある」
Although Rhode Island is a small, its weather ( to / area / from / can / another / one / vary ).

B「明日までここで待つよりはむしろ今すぐ歩き出したい」
( now / rather / start / than / wait / walking / would ) here until tomorrow.

並び替えの問題です。どうしても分かりません。助太刀お願いします。
差し支えなければ並び替えの問題でのコツなどもご教授下さい。

841 :えワ:2014/07/15(火) 23:10:40.69 ID:g0SaI9e/
>>839
go and talk の andが聞き取れなかったのかな。
あとは、解答のミスプリ。
普通は「ゴーアントーク」と聞こえるはずだけど。

842 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 23:16:57.59 ID:aKYe78km
>>839
go (and) do

Andは省略可です。

主に話し言葉であります。

843 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 23:30:14.84 ID:atgd86Go
>>840
Being indecisive, I was at a loss what to do.
its weather can vary from one area to another
I would rather start walking now than wait here until tomorrow.

知ってる固まりをつくる(at a loss, from A to B, would rather do than do)
訳を参考にする(決心できなくて、→indecisiveを使う。beingが浮いてる→分詞構文)
動詞を見抜く(can vary, wait here, start walking)
並んだ単語を見ながら日本語を英語直訳風に変換する

844 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 23:41:47.73 ID:2K16wyVj
高3なのですがネクステとターゲットをやればどのくらいのレベルまで行けますか?

845 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 23:41:48.62 ID:/S1HroxQ
>>841
それがテキストでも音声聞いてもandがにゃい・・
>>842
さんこす

846 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/15(火) 23:49:20.90 ID:aKYe78km
>>844
その質問は意味を成さないです。○○の参考書やれば○○大は大丈夫ですかもしかり。

あえて言えば全統記述模試とマーク模試の文法セクションで8割以上は取れます。単語レベルも分からない単語は注釈がある以外ほぼ知らないものがないレベルになるでしょう。

847 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 00:04:13.71 ID:TeBX95a/
>>843
thanks

848 :えワ:2014/07/16(水) 00:25:08.20 ID:LM3RsQ/V
>>843
一応突っ込んどこうか。
「I」 はどこから来たの?

849 :えワ:2014/07/16(水) 00:29:49.74 ID:LM3RsQ/V
>>843
自演だったのかな。

850 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 02:02:53.86 ID:UF3VDNpo
( ) of these projects ever came anywhere near realization.
イ.Any ロ.Anything ハ.Each ニ.None

答えはニです。

この問題について質問です。

ロ→「anything of」は「少しも」という意味で、疑問文・否定文でしか使わないから×。

ここは処理できました。他のア・ハがなぜダメなのか教えてください。
ofの後ろの単複は関係ありませんよね…。

851 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 05:33:48.43 ID:qD7/Wxit
>>850
それはeverの語法に関係するとも言える。

「everは基本的には肯定文では使われず、everが肯定文で用いられるのは、ジーニアス英和辞典も参照することにより、
1.ずっと、絶えず の意味のとき
2.肯定文のif節において
3.肯定文の最上級、as ... as 、first、only、比較級を強調するとき
4.疑問詞を強調するとき
となる。
特に1.は、ジーニアスでは今では特定の成句以外では((古))とされている。

よって、意味上否定文を作るnoneがふさわしいものとなる。

852 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 06:18:10.16 ID:sv2q0fCI
>>848
写す時落としたんだろうと思って付け足した
違ったら他の人が指摘するだろうし

853 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 07:06:22.11 ID:mkv1cdZY
>>850
anywhereを肯定的な意味でとると明らかに無理があるから、否定語が必要だなとすぐ分かる。
everの用法とかは受験的にあまりこだわらないから、ここはanywhereの意味の捉え方を要求してる問題と見る。

854 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 07:11:17.24 ID:3UcjdSrq
>>853
あまりこだわらないとは?

例えは2008年の北大の問題では

I see people carrying Louis Vuitton or Gucci bags,
dressed from head to foot in Ralph Lauren or Burberry,
and wearing watches costing more than I'll ever earn in a month.

という問題があるけど、この最後のeverを質問されたら、「こだわらなくていいよ」と答えるということ?

すごい前提だね。

855 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 08:27:08.90 ID:EPlQMGAS
>>850 は、受験生なら次の段階を踏んで解く。

まず何を言いたい英語かを考える。
このとき頭にすぐに「これらの計画のどれもが実現にはほど遠かった。」という日本語が浮かんだ人は語学センスがある。
出題者としてはここが見たい。

これは間違った英語で書くと
Any of these projects never came anywhere near realization. である。
※「come anywhere near 〜」で「もうすぐ〜しそうなところまで来ている」

英語では、Anyは否定文では文頭に置けないことから、上記英語は、 never = no + ever と分解し、
ここで出てきた「no」を「any」と合体させる。 この場合の「ない + any」は「none」に変えるのが妥当である。
ちなみに、no + anythingは「nothing」である。
この文の原義である「決して(一度たりとも)〜ない」は、neverが使えないので、「否定語+ever」で表現するしかないのである。

よって、ニが正解である。

everの用法ではなく、「neverの分解」という視点で解く問題である。

856 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 08:35:33.79 ID:EPlQMGAS
受験生は次のように覚えておこう。

everが試験に問われるのは次の時だけである。

@完了時制の経験用法の疑問文で使う。
A 否定語 + ever で、neverの意味を出す。

これ以外は受験範囲外なので考慮しなくてよい。
だから、>>850は、否定語を選ぶしかないのである。

857 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 08:37:23.43 ID:EPlQMGAS
>>853

anywhereはどうでもいい話だぞ。

858 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 08:47:34.44 ID:EPlQMGAS
訂正
 
(誤)everの用法ではなく、「neverの分解」という視点で解く問題である。

(正)everの用法とはなにかという視点というよりはむしろ「neverの分解」という視点で解く問題である。

859 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:12:27.17 ID:qD7/Wxit
>>858
everの用法として考えて問題ないよ。

自分がそう考えたからといって、勝手な価値観の押し付けをしないように。

860 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 09:17:20.05 ID:EPlQMGAS
>>851を全部高校生に覚えさせようとする時点で君はおかしい。

人を見て法を説かないと良い指導者にはなれないぞ。

861 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:19:49.97 ID:qD7/Wxit
>>856
>これ以外は受験範囲外なので考慮しなくてよい。

語弊があるね。
例えば桐原書店が出版している『頻出英文法・語法問題1000』の340頁に

(引用ここから)
疑問詞の直後に、on earth/in the world/the hell/the devil/ever などの語句をつけて、疑問詞を強調する用法がある。正確に覚えておこう。
(引用ここまで)

とある。
大学受験用の参考書が「正確に覚えておこう」と言っている。しかも、「正確に」ね。
だから覚えておけよ。

お前が知らなかったのはお前の責任。勉強が足りないだけ。
今回も素直に復習しとけよ。

862 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:24:16.34 ID:aBznju4/
>>850
【None】 of these projects 【ever】 came 【anywhere】 near realization.

None = no (または not) + one
上記の no(または not)が文末にまで影響を及ぼすから、
 --- not + ever = never となり
 --- not + anywhere = nowhere となる。

ちなみに、次のような単純な英文を理解したあとに上記の原文を見るとわかりやすい。

(1) This project 【never】 came 【anywhere】 near realization.
(この企画は、実現からはほど遠かった。)
(直訳:この企画は、実現という状態の近くのどこにも決してたどり着かなかった。)

(2) This project came 【somewhere】 near realization.
(この企画は、実現の状態の近くにあるどこかにたどり着いた。
---> この企画は、実現に少し近づいた。)

(3) This project did 【not】 come 【anywhere】 near realization.
(この企画は、実現の状態の近くのどこにも辿りつかなかった。
---> この企画は、実現の近くにはたどり着かなかった。
---> この企画は、実現からはほど遠かった。)

(4) This project came 【nowhere】 near realization.
(この企画は、実現の状態の近くのどこにも辿りつかなかった。)
---> この企画は、実現からはほど遠かった。)

863 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 09:28:11.97 ID:EPlQMGAS
>>861

君が間違い。

じゃあ、実際にeverを付けて疑問詞を強調する部分を問う入試問題を見つけてきなよ。
話しはそれからだ。

864 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 09:29:55.63 ID:EPlQMGAS
>>861
everを付けて疑問詞を強調する部分を問う入試問題が一般的に存在すると考える君は
あまりにも受験英語の現状に無知すぎる。

865 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:36:12.79 ID:qD7/Wxit
>>863
じゃあ、じゃねえよ笑

大学受験の参考書が「覚えろ」と言っているんだから覚えろ。
馬鹿はお前だけでいいんで。

866 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:40:40.73 ID:qD7/Wxit
>>864
What ever
という強調用法を知らなかったんだね。
それ、お前が馬鹿なだけで普通の大学受験生は誰でも知ってる基本事項なので。
現にその問題の難易度も「標準」となってる。
ちなみにこの本の冒頭によると、「標準」の難易度は

入試時には正答・誤答がほぼ半分に分かれる問題。言いかえれば「合否を決める」レベルの問題。

である。
「合否を決める」レベルの問題を正解できなかったお前が、「大学受験英語」の現状とかほざくなよW

867 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 09:41:19.85 ID:EPlQMGAS
>>865

君、脳みそあるの?自分で考えないの?
その参考書の疑問詞がらみのeverは100年に一回でるかもしれないから
書いてあるレベル。本来抜いても良い。

こんなこともわからない素人さんがここにしたり顔で書いたらだめだな。

868 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:42:33.55 ID:qD7/Wxit
>>867
everによる疑問詞の強調用法を知らなかったお前は、あくまで「受験生」のレベル。回答者ではない。

またやっちゃったねWW

869 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 09:43:08.77 ID:EPlQMGAS
>>866

本当に馬鹿だな。
日本語読め。俺は文法問題の話をしている。
題材ではなく設問の話だ。

日本語も読めないバカは反論しないでね。

870 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 09:44:44.81 ID:EPlQMGAS
>>868

本当に馬鹿だな。
日本語読め。俺は設問の話をしている。
題材ではなく設問の話だ。

日本語も読めないバカは反論しないでね。

everが試験で問われるのは次の時だけである。

@完了時制の経験用法の疑問文で使う。
A 否定語 + ever で、neverの意味を出す。

この「問われる」とは「設問」のことだよ。

871 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:45:47.87 ID:qD7/Wxit
>>869
きいてるきいてるW

疑問詞 ever
という用法を知らなかったからといって、八つ当たりするなよ阿呆w

872 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:47:01.71 ID:qD7/Wxit
>>870
自分が知らなかったからと言って、都合良く勝手に「だけである」と決めつけないように。
反省しておくこと。

873 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 09:51:36.44 ID:qD7/Wxit
新たな糞コテの不勉強があらわになったことだし、糞コテの歴代失態集を更新しておくか:

▪︎正解
絶賛7連敗中の雑魚コテWW
・安藤、安井から引用した恒常的の件
・分詞構文の知識不足
・件の意味でのraiseにSVOOがあると勘違い
・ネイティブの用い方が必ずしも正しいわけではないことの再指導
・ロイヤル英文法丸暗記説の嘘の論破
・英検1級持っているという嘘を見抜かれる
・疑問詞を強調するeverの用法(大学受験英語の参考書でも取り上げられている、【標準】問題)を知らない←new!

▪︎正解
引用『現代英文法講義』(安藤貞雄)
限定用法(attributive use)の形容詞は、修飾する名詞の左側に置かれて、通例、名詞の恒常的[+permanent]な特徴を表す。
叙述用法(predictive use)のの形容詞は、修飾する名詞の右側に置かれて、通例、その名詞の一時的[-permanent]な状態を表す。
引用『英文法総覧』(安井稔)
限定用法:通例、名詞の前に位置し、直接、名詞を修飾する。限定用法の形容詞は、名詞の恒常的な特性や、名詞を分類する際の手掛かりとなる特性を示す。
叙述用法:述語の一部として、be動詞などのあとに位置し、関節的に名詞と結びつく。叙述用法の形容詞は、名詞の一時的な状態を示すことが多い。
引用『ロイヤル英文法』(綿貫陽)←new!
限定用法:Whose is this blue jacket?
「青い」は「上着」の持っている特徴をあらわしており、この場合は変わらない永続的な意味を持ち、同時にほかの物と区別する役割を果たしている。
叙述用法:I am very tired after my long journey.
「疲れている」というのは私の現在の一時的な状態を示している。

874 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 09:58:52.64 ID:EPlQMGAS
>>871

本当に馬鹿だな。>>851ですでにeverの説明がなされてるんだから、
知らないわけないだろう。知能指数低すぎるぞ、アンタw

日本語読め。俺は設問の話をしている。
題材ではなく設問の話だ。

日本語も読めないバカは反論しないでね。

everが試験で問われるのは次の時だけである。

@完了時制の経験用法の疑問文で使う。
A 否定語 + ever で、neverの意味を出す。

この「問われる」とは「設問」のことだ。

875 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 10:02:51.99 ID:qD7/Wxit
>>874
だから>>851で初めて勉強したんだろ。

その初心を忘れずに地学やってろよw

876 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 10:19:43.56 ID:6r65RSou
なぜ助動詞+had Vp.p. という用法はありえないんですか?

877 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 10:47:11.48 ID:EPlQMGAS
>>875
君は、救いようのないバカ者だな。

君は、
>>851に書いてることを知らなかったから>>856を書いたんだろ」と俺にいちゃもんつけてるんだぞw
アホ丸出しじゃないかw

おれは、everの用法は知ってるんだよ。ただ、入試問題を解く上で必要なのは以下だけだと言っている。

@完了時制の経験用法の疑問文で使う。
A 否定語 + ever で、neverの意味を出す。

878 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 11:01:05.25 ID:qD7/Wxit
>>877
>おれは、everの用法は知ってるんだよ。ただ、入試問題を解く上で必要なのは以下だけだと言っている。

参考書に「正確に覚えておくこと」とあるのに、その小っさな頭で勝手に決めつけるなよw

879 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 11:21:34.43 ID:qIJuNyIZ
>>862
この書き方する人って
毎回わかりやすいな

880 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 11:26:11.32 ID:xyn/1Prd
>>879
長々と書くけど、最終的に間違いを指摘されることが多い人だよねw

最初はすげえ英語できるかと思ってたけど、結構見当外れの解説が多くて読むのやめたわ

881 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 11:35:12.27 ID:qIJuNyIZ
>>880
なんだその嫉妬の仕方はw

882 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 11:41:54.40 ID:nizM0nCK
>>879

この人だね。

【隔離】【孤立】【メンヘラ】【精神遍歴】【文学】
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1398669014/

細部にとことんこだわる英文解釈 その1
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1403067584/

大阪在住
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1291207286/455
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1291207286/469

ID制導入には大反対
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1291207286/478
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1291207286/483
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1291207286/486

883 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 11:50:23.40 ID:nizM0nCK
>>880

これか。

 991 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/20(金) 09:10:18.79 ID:fDhuYhjF
 >>988
 (1) Elizabeth lent her blessing to further privateering against Spanish ports in the Americas
 エリザベス女王は、私掠船(しりゃくせん)によって南北アメリカにあるスペイン所有の港を掠奪することと、

 (2) and shipping that was returning across the Atlantic,
 laden with treasure from the New World.
 新世界から持ち帰った宝物を載せて大西洋を渡って帰ってくる船舶とを祝福した。

 http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1386320002/991

884 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 12:03:01.15 ID:RJcDJcWF
998 名前:名無しさん@英語勉強中 [sage] :2014/06/20(金) 12:27:17.49 ID:fDhuYhjF
>>997
そうだね。まったくその通りだ。
それで、気が済んだかい?
よかったね。


餓鬼だな

885 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 12:20:12.03 ID:qIJuNyIZ
>>882
お前はなんでそんなに粘着してんだよw

886 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 12:22:38.80 ID:qIJuNyIZ
お前ら答える人に粘着するの好きだなw
訂正すればいいだけじゃんw

887 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 12:24:02.17 ID:EPlQMGAS
>>878

おい、チミ。>>851の3、理解してないだろw

俺も見落としてしまったぜw。

訂正

everが試験で問われるのは次の時だけである。

@完了時制の経験用法の疑問文で使う。
A 否定語 + ever で、neverの意味を出す。
B 「これまで〜した中で最も」で使うもの。
   例) This is the most interesting book that I have ever read.
C as --- as ever lived 「これまでにない〜」

当然、BとCでツッコンでこないとダメだろw What everでつっこんじゃダメだろw

なにやってもダメだな君w でもワロタw

888 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 12:28:20.37 ID:EPlQMGAS
誰も>>876に答えられないようなので私が。

回答:
助動詞の後ろに過去形の動詞・助動詞が来ることはゆるされません。

889 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 12:30:03.69 ID:qIJuNyIZ
原形っていえよw

890 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 12:34:28.28 ID:EPlQMGAS
訂正版

everが試験で問われるのは次の時だけである。

@完了時制の経験用法の疑問文で使う。
A 否定語 + ever で、neverの意味を出す。
B 「これまで〜した中で最も」で使うもの。
   例) This is the most interesting book that I have ever read.
C as --- as ever lived 「これまでにない〜」

891 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 12:50:22.71 ID:qD7/Wxit
>>887
お前が
what ever
を知らなかったのに回答者をしている点について、追求しているよ。
話をそらすなよw

892 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 13:04:10.29 ID:mqLiTj+8
>>854
そのeverは本当に問われてるの?ここはanywhereとの呼応の問題だと思うけど。

893 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 13:16:14.86 ID:qD7/Wxit
>>892
anywhereと何が呼応しているのかな?noneかな?
いいよ。
でも、それだけだと、質問者の「他の選択肢をなぜ切ることができるのか?」という質問にどう答えるのかな?

894 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 13:31:06.20 ID:qD7/Wxit
>>887
>当然、BとCでツッコンでこないとダメだろw What everでつっこんじゃダメだろw

話を逸らすのに必死だね
よく読めよ

>語弊があるね。
例えば桐原書店が出版している『頻出英文法・語法問題1000』の340頁に

と「例えば」と言っているじゃん。糞コテの無知・不勉強から生まれる失態はたくさんあることは知ってる。
ただ、まず第一にそのうちの一つを指摘しただけ。
しかも、「大学受験英語の参考書」で「"正確に"覚えろ」と言われている(のにも関わらず、それを知らないのに回答者をしていた、という)分かり易い例をね。

「糞コテは「疑問詞をeverで強調する」という大学受験英語では標準とされる基本事項を知らなかった」という恥ずべき失態を、とりあえず世に知らしめただけ。

895 :えワ:2014/07/16(水) 13:34:30.82 ID:LM3RsQ/V
>>893
anywhere = 否定文。
文中に「否定」の要素がない。
選択肢から none を選ぶ。→正解

ever が never なら
any each が使えるから、「否定の要素」が題意だよ。

896 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 13:38:59.40 ID:uWvHXgoX
You can go anywhere you likeといった文が成り立つのに
Anywhere=否定文とはコレ如何に

897 :えワ:2014/07/16(水) 13:53:12.09 ID:LM3RsQ/V
>>896
「プロジェクトは実現していない。」
この文意が取れなければ、この問題は解けないよ。

898 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 15:49:01.00 ID:sPvUx81r
[私には彼の言うことを理解するのが難しかった]を3通りで書き表せ。

1 It [ ] what he said.
2 I had [ ] what he said.
3 I found [ ] what he said.

の二つ目がわかりません。

ちなみに
1 was difficult for me to understand
3. it difficult to understand

だと思いましたがあってますか?

899 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 15:55:00.39 ID:aBznju4/
>>898
(1) と (3) は、それで正しいです。
(2) は
I had difficulty [in] understanding what he said.
[ ] の中の in は、あってもなくてもいいです。

900 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 16:29:39.48 ID:aBznju4/
>>850
【None】 of these projects 【ever】 came 【anywhere】 near realization.

この文の冒頭の None の部分に any, anything, each ではなくてあくまでも none
を入れないといけないというのが正解だけど、それでは、なぜ any, anything, each
であってはならないかということを理詰めで考えるのは、中高生にとってはちょっと難しすぎるし、
そこまで厳密に答えられなくても試験には十分にパスするのではないだろうか?

こういう問題が出てきたときに、中高生だけでなく一般社会人でも、none が正解だということが
直感的にわかればそれでよく、他のものはどうもそぐわないと感じればいいと思う。

もちろん、理詰めできちんと説明しようとすれば、>>851 さんを初めとするきちんとした答えがあるんだけどね。
でも、ここでは

(1) 【Nobody ever】 came here. (誰もかつてここには来なかった。---> 誰もここに来たことがない。)
(2) The project did 【not】 come 【anywhere】 near realization.
(その企画は、実現の段階の近くには来なかった
---> その企画は、実現からはほど遠かった。)

この二つの文に似たものを常日頃から暗唱して、自分でも使えるようになっておけば、
そこから類推して、今回の問題で正解を得ることができると思う。

901 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 16:39:39.84 ID:sPvUx81r
>>899
difficultyをunderstandeing以下が後置修飾している という解釈でいいのでしょうか


902 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 16:57:22.03 ID:aBznju4/
>>901
I had difficulty [in] understanding what he said.

そういう文法上の厳密な解説については、詳しい方がたくさんここにはおられますので、
丁寧な解説をしてくれるでしょう。ただ、僕自身は次のように解釈しています。

もともと上記のように in がついていたので、そのまま直訳すると
(1) 彼が言っていることを理解することにおいて、私は困難を持った。
少し意訳すると
(2) 彼が言っていることを理解するのが難しかった。
(3) 彼の言っていることが、わかりにくかった。

903 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 17:17:24.45 ID:aBznju4/
>>902
(1) I had difficulty [in] understanding what he said.

上記 (1) の文を理解するとき、次のように考えればいいでしょう。

(1) I had 【difficulty】 in 【understanding what he said】.
つまり "I had AAA in BBB"(私は、BBB の中に AAA を持っていた。)
これは、次のような単純な文から連想すればわかりやすいと思うのですが、どうでしょうか?
そういう連想はしにくいと感じる人もいるみたいなんですが、僕にとっては、
下記の (2) と (1) は、基本的には同じ構造だと感じるのです。

(2) I had 【a book】 in 【my bag】.

904 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 18:15:06.85 ID:qIJuNyIZ
ここの[in]ってincluded as part of somethingって意味だと思ってたわ
いろいろな動作の1つの行為として限定してんのかと。

905 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 18:29:05.94 ID:uWvHXgoX
>>897
Anywhere=否定文
と言う認識が正しいか否かに「この文意〜」云々は関係なくね?
否定文じゃなくてもanywhereは使えるよね?

906 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 18:35:50.52 ID:aBznju4/
>>903
(1) I had difficulty 【in】 understanding what he said.

これに似た言い回しが他にもありますね。

(2) have fun in doing [something]
(3) have trouble in doing [something]
(4) have pleasure in doing [something]

他にも "have 抽象名詞 in doing [something]" という言い回しはあると思いますが、
今は思いつきません。それから、これに似た発想で使われている表現として、次のような
ものもありますね。

(5) spend some time [OR money] in doing [something]
(6) take some time in doing [something]
(7) lose some time [OR money] in doing [something]
(8) take some pains in doing [something]

この他にも、たくさんあると思います。(1) から (8) すべてに共通しているイメージは、
「何かを行うという行為」を動名詞で表して、「何かを行う行為の中で何かをする(たとえば時間を失う)」
ということです。そういうふうに「〜という行為(プロセス)の中で」という意味で
"in doing (something)" というふうに表現していると思います。

907 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 20:44:29.23 ID:EPlQMGAS
>>894

話しをそらしてないだろ。また、君が負けたんだよw

俺は what ever なんて昔から知ってたし。

それよりも、the most interesting book that I have ever read
を思いつかないって、どんだけ英語力ないんだよ、チミ?


>>895
anywhereは肯定平叙文でも使えるよ。

908 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 20:45:16.98 ID:sPvUx81r
>>906
とても詳しく教えてくださり、ありがとうごさいます。
よくわかりました!

909 :えワ:2014/07/16(水) 20:58:23.65 ID:LM3RsQ/V
>>907
君は「阪京本人」でいいのかな。

910 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:12:38.32 ID:qD7/Wxit
>>907
負けはお前だよw
what everが受験に出ない
→大学受験参考書に大好評掲載中w

はい論破w

911 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:15:17.31 ID:qD7/Wxit
>>907
what everを知らなかった事実を、今更誤魔化そうとするなよ屑w
ちゃんと「敗北リスト」に加えているから、よろしく。

▪︎正解
絶賛7連敗中の雑魚コテWW
・安藤、安井から引用した恒常的の件
・分詞構文の知識不足
・件の意味でのraiseにSVOOがあると勘違い
・ネイティブの用い方が必ずしも正しいわけではないことの再指導
・ロイヤル英文法丸暗記説の嘘の論破
・英検1級持っているという嘘を見抜かれる
・疑問詞を強調するeverの用法(大学受験英語の参考書でも取り上げられている、【標準】問題)を知らない←new!

▪︎正解
引用『現代英文法講義』(安藤貞雄)
限定用法(attributive use)の形容詞は、修飾する名詞の左側に置かれて、通例、名詞の恒常的[+permanent]な特徴を表す。
叙述用法(predictive use)のの形容詞は、修飾する名詞の右側に置かれて、通例、その名詞の一時的[-permanent]な状態を表す。
引用『英文法総覧』(安井稔)
限定用法:通例、名詞の前に位置し、直接、名詞を修飾する。限定用法の形容詞は、名詞の恒常的な特性や、名詞を分類する際の手掛かりとなる特性を示す。
叙述用法:述語の一部として、be動詞などのあとに位置し、関節的に名詞と結びつく。叙述用法の形容詞は、名詞の一時的な状態を示すことが多い。
引用『ロイヤル英文法』(綿貫陽)←new!
限定用法:Whose is this blue jacket?
「青い」は「上着」の持っている特徴をあらわしており、この場合は変わらない永続的な意味を持ち、同時にほかの物と区別する役割を果たしている。
叙述用法:I am very tired after my long journey.
「疲れている」というのは私の現在の一時的な状態を示している。

912 :えワ:2014/07/16(水) 21:18:18.10 ID:LM3RsQ/V
>>911
回線を変えてるけど、君も阪京だね。

913 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:19:06.01 ID:qD7/Wxit
>>912
基地外ごっこ、する?

914 :えワ:2014/07/16(水) 21:23:30.54 ID:LM3RsQ/V
>>913
君は英語の話は出来ないからね。

915 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:25:50.67 ID:qD7/Wxit
>>914
やはり君は阪京だね。

916 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:31:37.59 ID:BHu5P9ft
いいぞもっとやれ

917 :えワ:2014/07/16(水) 21:32:18.17 ID:LM3RsQ/V
>>915
阪京の英語を貼った時に突っ込みが入らなかったんで阪京本人だと思った。
参考書、問題集は大学生がバイトで作ってる。
君が振り回す英語はそのレベルなんだよ。

918 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:33:56.07 ID:qD7/Wxit
>>917
だから、君が阪京だよ。

919 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:37:58.59 ID:vKkShKTZ
すみません。完璧に訳せません。諸先輩方、教えろ下さい。。余裕あれば解説もおねがいしまつ。
*食べ物アレルギーの内容です。
↓の前の文章はあなたがそれを食べた場合せきなどの反応があるかもしれない。

Some foods and drinks that people are intolerant to include cheese,chocolate,and red wine.

俺的訳→チーズ、チョコ、赤ワインに含まれる耐性をもってないい人々??食品がある。

920 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:44:38.05 ID:qD7/Wxit
>>919
Some foods and drinks that people are intolerant to include cheese,chocolate,and red wine.
==========

Some foods and drinks;主部
that people are intolerant to;形容詞として主部にかかる
include;述語動詞
cheese,chocolate,and red wine;目的語

参考訳;人々がアレルギーに起こす食べ物や飲み物には、チーズやチョコレート、赤ワインがある。

921 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:45:46.56 ID:vKkShKTZ
>>920
迅速な対応ありがとうございました。

922 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:47:45.16 ID:uWvHXgoX
>>919
人々が耐性を持たない食品の中にはチーズやチョコレート、赤ワインがある

以下のように分けると簡単かと
Some foods and drinks
that
people are intolerant to
include cheese, chocolate and red wine.

923 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:49:12.95 ID:vKkShKTZ
>>922
うわーんありがとうございます。
二人とも今の俺の英語の先生と変わってほしい。

924 :えワ:2014/07/16(水) 21:50:21.17 ID:LM3RsQ/V
>>918
「阪京って誰?」とは聞かないんだね。
まぁ、「あぼ〜ん」だ。

925 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:51:40.83 ID:qD7/Wxit
>>924
逃げるのね。早いね。
俺にたてつくのは、早すぎたかな。
俺は根拠厨。以後、この俺に喧嘩を売るのなら気をつけるように。

926 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 21:59:39.43 ID:mkv1cdZY
777に根拠くれくれ厨にギーク、えワに一人語り病的翻訳者
基地害勢揃いwww

927 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 22:13:40.88 ID:qD7/Wxit
>>926
阿呆な直感厨という基地外も忘れないように。

928 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 22:40:29.15 ID:0I6h7A/o
We see them very seldom, if ever. の if ever は最近の大学入試には出ないのかな?

929 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 22:45:45.02 ID:0I6h7A/o
But because of this, more than ever, it requires synthesis.

という文が大阪大学 2014 年前期の英文和訳の問題文に含まれているが、
more than ever という表現は >>890 の一覧に見当たらないな。

930 :えワ:2014/07/16(水) 22:58:23.26 ID:LM3RsQ/V
>>929
普通は synthesis に目が行くだろう。
為にする書き込みは止めなよ。

931 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/16(水) 23:12:49.48 ID:EPlQMGAS
>>929

俺が言ってるのは、問題文じゃなくて設問だから。

「than ever (before)」というイディオムなら酔狂な大学なら出題するかもなw

訂正版

everが試験で問われるのは次の時だけである。

@完了時制の経験用法の疑問文で使う。
A 否定語 + ever で、neverの意味を出す。
B 「これまで〜した中で最も」で使うもの。
   例) This is the most interesting book that I have ever read.
C as --- as ever lived 「これまでにない〜」
D「than ever (before)」のようなイディオム。

932 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/16(水) 23:40:47.63 ID:qD7/Wxit
>>931
和訳に含まれてるなら、お前は>>929に正解できないね。

雑魚過ぎ論破。

933 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/17(木) 00:31:37.41 ID:N04MHJVf
>>932
more than ever なんて 見ればすぐに意味が取れるだろw

今回も君の負けなんだからあきらめろw

934 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 07:15:52.11 ID:YVexDk3p
>>933
お前の教え方だと取れないけどね。

935 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 07:56:53.21 ID:JAfwMKYT
しかし>>851もギークも馬鹿だな。everは普通に肯定文で使うし、その微妙な
意味を読み取って>>851みたいに解くことを要求するような設問は見たことないけどね。
どう見てもanywhereとの関連性を見させて解かせる問題だろw

936 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 08:34:11.15 ID:YVexDk3p
>>935
>しかし>>851もギークも馬鹿だな。
馬鹿はお前だよw

>everは普通に肯定文で使うし、
そんなことは誰でも知ってる。否定文・疑問文でしか使わないとは誰も言っていない。
だからお前みたいな屑が後からいちゃもんをつけてくることを華麗に見越して、
>>951で肯定文で使う場合を網羅しといた。

>その微妙な
お前には微妙なんだね。俺レベルだと、当然の知識なんだけど、お前にとっては微妙とか、>>951を見るまでは知らなかったということか。
雑魚過ぎW

>意味を読み取って>>851みたいに解くことを要求するような設問は見たことないけどね。
相変わらず直感厨は、その小っさな頭での経験で偉そうに語ってんなよW失せろアホW

>どう見てもanywhereとの関連性を見させて解かせる問題だろw
勝手に決めんなよ屑w

937 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 08:38:36.98 ID:YVexDk3p
>>936
>>951ではなく>>851ね。

お前みたいな阿呆を見越して、「everが肯定文で用いられるのは」と>>851で条件付けしたんじゃん。

馬鹿なの?それか、>>851の用法を自分がこれまで全く知らなくて、その上自分の手の届かない議論がここで進んでしまっていたことが、そんなに悔しかったの?

雑魚過ぎ論破。

938 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 08:39:28.60 ID:6KeDSj+M
>>951に期待

939 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 08:49:25.81 ID:YVexDk3p
>>935

『実力判定 英文法ファイナル問題集 難関大学編』(桐原書店)112-113頁には、こうある。

(引用ここから)
everが疑問文で用いられると「これまでに/今までに」の意味を表すが、everは通例、肯定文では用いない。
(引用ここまで)

そして、この後には肯定文でeverが用いられる条件が続いている。
はっきり言って、大学受験を経験した人なら当たり前の知識なんだよな。
別に受験生が>>851のような体系的な知識を持っているべきかどうかは別問題だが、>>935みたいに

「その微妙な意味を読み取って」

とか言っているのは笑ったWお前には余程敷居が高い問題だったようだが、
>>861にも書いた通り、この語法は微妙な問題ではなくて、【標準】問題だからW

標準問題も正解できないということは、大学受験もしていない高卒なのかな?

940 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 09:13:06.99 ID:rzCPUpjd
>>939

>everが疑問文で用いられると「これまでに/今までに」の意味を表す

=====
しかも信じがたいことに、
インチキな参考書には「ever は『今までに』という意味である」
と書いてあったりする。
http://blog.livedoor.jp/eg_daw_jaw/archives/50174852.html
=====

同じ予備校講師でも瓜生・篠田と飯田とでは ever の意味の取り方が違うんだな。
勉強になる。

941 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 10:21:55.19 ID:NWMEDbby
「いついかなるときであるかを問わず」でも「今までに」でも
日本語の意味は同じじゃね?わざわざ否定する意味がわからんw

942 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 10:37:05.34 ID:YVexDk3p
>>940
飯田って東大卒の駿台の先生だっけ?

この人は一定の権威があるだろうし、この人の発言であればeverは「今までに」と訳せないという主張も説得力はあるね。
人によっては、大いに参考にすべき主張。

実際にライトハウス英和辞典の第3版にも「今までに」とあるし、まあどっちでもいいだろう。

943 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 10:37:12.43 ID:NWMEDbby
現在完了のね

944 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 12:53:03.78 ID:XPqOK+2z
>>931
>>856では@とAだけだったのにどんどん増えていっててワロタw

945 :えワ:2014/07/17(木) 13:34:48.50 ID:r1EkyeV2
お題
問)さて、「 EVER君 」はこの後、どこへ行くでしょう。
答)「everの最上級」だろうね。
(まぁ、分かる人だけ)

946 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 13:46:41.89 ID:YVexDk3p
>>945
昨日逃げたのにまた来たの?
今日はどこまでこの俺についてこれる?

947 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 13:52:11.44 ID:YVexDk3p
この糞コテギークは相変わらず阿呆だな。
阿呆というか、英語が大の苦手。
全てはこれに尽きる。

>everが試験に問われるのは次の時だけである。

ってなんだよ。
試験で直接問われなければ、覚えなくていいのかな?

例えば「whatの意味を答えよ。」という問題そのものは入試や試験で出ないけれど、whatの意味を聞かれて答えられなかったら駄目だよね?

それと同じで、「直接問いとして聞かれないから知らなくていい。」というのは間違いだよ。
直接聞かれなくても、設問を理解するのに必要であったり、何らかの権威が覚えるものとして提示していれば覚えていて当然。
もちろん、辞書にあるeverの用法全てを覚えろ、と受験生に言っているわけではない。
しかしながら、今回糞コテが知らなかったWhat ever などに見られるeverの用法は、大学受験参考書で覚えろ、と言われているものであり、覚えておいて然るべき用法と言える。
糞コテ、お前が知らなかったのはお前の責任。素直に復習しておくように。
残念ながら、
お前が知らなかった=受験で不要

ではない。残念。

結論;
大学受験参考書で標準、とされる問題すらわからない糞ギークは、またもや俺によって敗北完了。

948 :えワ:2014/07/17(木) 13:58:48.01 ID:r1EkyeV2
>>946
英語の話でなければ、即「あぼ〜ん」だよ。
読むに値しない。

949 :えワ:2014/07/17(木) 14:19:55.28 ID:r1EkyeV2
>>947
英語を分かってる気になってる馬鹿の相手をする気は無いからね。
で、「あぼ〜ん」だね。

950 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 14:22:36.07 ID:YVexDk3p
>>948
阪京、また逃げるのね。
また明日ね?

951 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 14:23:08.23 ID:YVexDk3p
>>949
今日も論破されて逃げるのね。また明日よろしく。

952 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 15:35:14.97 ID:kdP/0sF5
>>851には基本的に肯定文で使われないって書いてあるけど、逆では?
そりゃ、肯定文の用法を全部挙げりゃ、それ以外は疑問文否定文だけど、基本的には肯定文でしょ。
基本的には肯定文では使われないって書いてる辞書は見当たらないよ。

953 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 15:43:47.04 ID:YVexDk3p
>>952
辞書には書いてないよ。

大学受験参考書に、通例使われない、などと書かれている。

954 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 15:59:44.73 ID:YVexDk3p
>>952
例えばこれね。

●『実力判定 英文法ファイナル問題集 難関大学編』(桐原書店)112-113頁には、こうある。
(引用ここから)
everが疑問文で用いられると「これまでに/今までに」の意味を表すが、everは通例、肯定文では用いない。
(引用ここまで)

●『とみ単』(大和書房)169頁
※大学受験予備校講師による富田一彦の参考書
(引用ここから)
ever
肯定文では使わない
((中略))
everの最大の特徴は、否定文(ア)、疑問文(イ)、条件節(ウ)では使うが、肯定文では使わないということだ。
(引用ここまで)

全てを引用しているわけではないが、上に引用した富田の解説の後にも、その後に「肯定文で使われる場合」について述べられている。

955 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 16:33:42.53 ID:YVexDk3p
>>954
追加:

●『頻出英文法・語法問題1000』(桐原書店)172頁
(引用ここから)
everが疑問文で用いられると「これまでに/今までに」の意味になる。everは通例、肯定文では用いないことに注意。
(引用ここまで)

956 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/17(木) 17:33:04.79 ID:we77srMs
>>947

国語力がないね。

俺は what everは知ってた。だが、そんなのは高校生に教える必要がないと言ってるだけ。
それは上の流れを見れば誰もがわかること。

俺に反論してるやつは「入試に問われないものもおぼえなさい!」と言ってるようだが、
利口とは言えない。つまり、阿呆である。

以上

これまで what everを問う設問なんか出たことないぞw

957 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/17(木) 17:35:39.09 ID:we77srMs
入試に出ない部分は大学に受かってから覚える、これがまともな人の発想だ。

俺に反論してくる人はこんなこともわからないので、とても疲れるw

958 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/17(木) 17:42:03.50 ID:we77srMs
あと、>>850を 「never = 否定語+ever」 の観点から解説できない教師・講師は失格だよ。

959 :えワ:2014/07/17(木) 17:42:18.93 ID:r1EkyeV2
>>957
苦しくなって回線を変えたかな。
で「あぼ〜ん」だ。

960 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 19:12:29.83 ID:YVexDk3p
>>956
お、戻ってきたね。

>国語力がないね。
お前は英語力がないね。

>俺は what everは知ってた。だが、そんなのは高校生に教える必要がないと言ってるだけ。
知らなかったくせに焦るなよW

必要あるよ。自分が知らなかったからと言って、勝手に必要ないことにするなよW

>それは上の流れを見れば誰もがわかること。
わからないよ。

>俺に反論してるやつは「入試に問われないものもおぼえなさい!」と言ってるようだが、
問われる可能性はあるよ。

>利口とは言えない。つまり、阿呆である。
阿呆はお前である。

>これまで what everを問う設問なんか出たことないぞw
試験で直接問われなければ、覚えなくていいのかな?
例えば「whatの意味を答えよ。」という問題そのものは入試や試験で出ないけれど、whatの意味を聞かれて答えられなかったら駄目だよね?
それと同じで、「直接問いとして聞かれないから知らなくていい。」というのは間違いだよ。
直接聞かれなくても、設問を理解するのに必要であったり、何らかの権威が覚えるものとして提示していれば覚えていて当然。

以上。

961 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 19:13:30.95 ID:YVexDk3p
>>957
>入試に出ない部分は大学に受かってから覚える、これがまともな人の発想だ。
自分が知らなかったからといって、入試に出ないとか決めつけるなよW

>俺に反論してくる人はこんなこともわからないので、とても疲れるw
俺は疲れない。
はい、英語力もスタミナも、俺の勝ち。

962 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 19:14:46.21 ID:YVexDk3p
>>959
阪京乙。

963 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 19:56:55.71 ID:NWMEDbby
I'm intolerant to milk.
I'm intolerant of milk.

これって両方あってますか?教えてください。

964 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 20:17:49.72 ID:EpsM1heI
どうも、>>850です。遅くなりました。

いろんな方が答えてくださり、助かりました。

結局は「ever」や「anything」に注目して、否定語が入ることを直感できればいいということですね。

あと、>>890は便利ですね。使わせてもらいます!
everに注目する癖をつけておくと、今回の問題であれば、
「今回は疑問符がなく、関係詞節がなく、比較構文もないので「否定語+ever」が問われている」という感じで攻められそうですね。
こういう受験生が実践で使えそうなモノは助かります。ありがとうございました。

965 :えワ:2014/07/17(木) 20:44:07.92 ID:r1EkyeV2
>>963
「アレルギーがある」なら I have 〜
「単に牛乳が嫌い」からこの表現はしない。

>>964
「Ever 君」撤収かな。
馬鹿をさらしたね。

966 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 20:57:20.25 ID:YVexDk3p
>>965
今日はどこまで俺についてこれる?

967 :えワ:2014/07/17(木) 21:19:10.83 ID:r1EkyeV2
>>966
君の英語だろ、訳せる?

127: 阪京◆z9KeXNDo6k 07/14(月)17:32 ID:JNqwB6xf(31/43)

You are too foolish to see my simple English. Why? You are fool.
Such a single thing you can not see is your your brain is dead.

968 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 21:20:28.58 ID:YVexDk3p
>>967
阪京はお前だろ?訳せる?

969 :えワ:2014/07/17(木) 21:27:35.30 ID:r1EkyeV2
>>968
これも相当だね。

98: 阪京◆z9KeXNDo6k 07/14(月)08:24 ID:JNqwB6xf(14/43)
Had no saying. You 'AHO' could said. Trust again you are fool again
an again. Me? Do not laugh at so so many times

970 :えワ:2014/07/17(木) 21:32:31.65 ID:r1EkyeV2
>>968
訳すなり、文法を直すなりしてみたら。

971 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 21:40:01.53 ID:2jTOHfXR
New York is a city ( ) thousands of working women live in on their own.
ここに入る関係代名詞を教えて下さい。

972 :えワ:2014/07/17(木) 21:45:35.12 ID:r1EkyeV2
>>971
君は何だと思うの?

973 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 21:46:28.07 ID:2jTOHfXR
>>972
whichだと思いますが回答はwhereになっています

974 :えワ:2014/07/17(木) 22:21:27.73 ID:r1EkyeV2
>>973
thousands of working women live in on their own in the city.

で分かる?

975 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 22:23:03.38 ID:2jTOHfXR
>>974
woman live in のinの説明はどうなりますか?
inがないならwhereでいいのはわかります

976 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 22:24:28.22 ID:YVexDk3p
>>970
阪京はお前じゃん。

977 :えワ:2014/07/17(木) 22:31:41.08 ID:r1EkyeV2
>>975
「解答が間違えてる」でいいんじゃない。

978 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/17(木) 22:38:06.43 ID:we77srMs
>>971を読んで思ったんだが、

ニューヨークには自立した働く女性が数千人しかいないの?
ニューヨークの人口は800万人なのに。

>>971にwhereが入るわけはないので、whereは誤答。
なお、俺ならthatを入れるね。

979 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 22:46:00.13 ID:HSDsYo49
ここって中高生の質問に答えるスレだよね?
なんで回答者が何百レスにもわたって喧嘩してるの?


入試に出ないような部分は中高生には必要ないし、まして大人のケンカなんか一切不要。
質問が回答者のケンカの間に埋まるってそれ本末転倒だろ。

980 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 22:48:30.85 ID:YVexDk3p
>>979
>入試に出ないような部分は中高生には必要ないし、

たしかに。


●『実力判定 英文法ファイナル問題集 難関大学編』(桐原書店)112-113頁
(引用ここから)
everが疑問文で用いられると「これまでに/今までに」の意味を表すが、everは通例、肯定文では用いない。
(引用ここまで)

●『とみ単』(大和書房)169頁
※大学受験予備校講師である富田一彦の参考書
(引用ここから)
ever
肯定文では使わない
((中略))
everの最大の特徴は、否定文(ア)、疑問文(イ)、条件節(ウ)では使うが、肯定文では使わないということだ。
(引用ここまで)

●『頻出英文法・語法問題1000』(桐原書店)172頁
(引用ここから)
everが疑問文で用いられると「これまでに/今までに」の意味になる。everは通例、肯定文では用いないことに注意。
(引用ここまで)

今回はどうかな?

981 :えワ:2014/07/17(木) 22:57:32.63 ID:r1EkyeV2
>>979
会員集めて、さもない翻訳で商売をしてる人間がいる。
2ちゃんで無料でされたら困るんだよね。
荒らしが湧いてるのはそれが理由。
オンライン塾まで絡む話なんで、修羅場を見るかもね。

982 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 23:05:43.25 ID:JAfwMKYT
参考書は当てにはならんな。特にそれらは。
辞書か文法書を持ってこようね、基地外君。

983 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 23:09:28.99 ID:JAfwMKYT
しかし、根拠厨、ギーク、えワ、独り善がり翻訳者、どいつもこいつもレベルが低い。
強気な言葉で言い切れば勝ちだと思ってる低能ども。

984 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 23:15:34.55 ID:JAfwMKYT
ギークと言い独り善がりと言い、翻訳って馬鹿でもできるんだね。
だから翻訳を読むと誤訳だらけで訳し直ししなきゃなんないわけだ。

985 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/17(木) 23:19:06.96 ID:we77srMs
俺に間違いを指摘されつづけてる>>984が何をおっしゃるw

986 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 23:25:57.01 ID:006PC3o4
I like her songs very much.という文のher songs はなぜ所有格になるのですか?

987 :えワ:2014/07/17(木) 23:30:28.44 ID:r1EkyeV2
>>986
落ちつきなよ。

988 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 23:42:09.27 ID:BmoIRnBv
>>986
リーダー格じゃおかしいからだろ

989 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/17(木) 23:42:09.31 ID:006PC3o4
>>987
つまり‥

990 :えワ:2014/07/17(木) 23:49:26.71 ID:r1EkyeV2
>>989
落ち着きなよ。

991 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 00:45:28.04 ID:ip0n0WTu
That's the only way I'll ever remember.
ここでのeverはどういう意味ですか?

992 :えワ:2014/07/18(金) 01:12:20.29 ID:kFnIBbFb
>>991
特に意味はないんで訳出する必要は無い。

993 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 05:13:39.59 ID:EFVeWhb6
>>991
That's the only way I'll 【ever】 remember.

★直訳:それは、私が(それを)【いつか(一度でも)】思い出す唯一のやり方だ。

★意訳:
(1) いつか(一度でも)思い出すことがあるとすれば、そういうことでもないと思いだせないよ。
(2) そんなふうなやり方をしないと、思い出せないよ。
(3) そうすれば、やっと思い出せるよ。
(4) 覚えていようと思えば、そうするしかないね。

★この言葉が使われる状況

もしかしてあなたは、この言葉を
https://twitter.com/PCP_B6_bot/status/395468559528108032
に書いてあるような、ゲームのキャラクターの台詞から取ったのですか?僕はそのゲームの
内容を知りませんが、このリンク先の和訳を見る限りでは、この台詞を言っている人が
記憶喪失になっていて、その記憶を取り戻すために隊長になろうとしているのですね。

それならば、もしかしたらこれからも記憶を取り戻すことがないかもしれないけど、
もし仮に【いつか(一度でも)】記憶を取り戻すことがあるとすれば、という意味合いで
この ever が使われているのです。

994 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 06:30:13.94 ID:RrZdqqtL
>>982
参考にならないのはお前だよ。
受験生用にはこれで十分。
基地外は失せろ。

995 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 07:11:06.10 ID:ip0n0WTu
>>992>>993
そのゲーム中のセリフです
なるほど、「いつか」という意味なんですね、わかりました
辞書には「いつか」が該当するのは
1.現在時制で
3.肯定文のif節内で
とあるのですが、willの意味的に3のif的なイメージがあるってことなんでしょうか?

996 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 07:32:49.07 ID:v9Gvb+uX
>>991
ずっと
そうすることが、ずっと忘れないでいるための唯一の方法だ

997 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 07:49:23.34 ID:v9Gvb+uX
The only way I'll get my life back. の方にeverが無いことからも、このeverはずっとの意味だね。
この先ずっと記憶をきちんと覚えてる状態でいるってことだね。
思い出してもまた忘れちゃ意味ないし。覚えてるremember状態をずっと続けたいということ。

998 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 08:32:32.23 ID:FKAWmBqT
>>995
>>992の解釈でいい
That's the only way (if) I'll ever remember.
記憶を取り戻す手段があるならばこの方法しかない

999 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/18(金) 08:45:24.09 ID:FKAWmBqT
>>998>>992>>993の誤り

1000 :伝説のNose Poker ◆WOiIcMD4SUvu :2014/07/18(金) 09:05:29.78 ID:YPkQeyZP
『998 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2014/07/18(金) 08:32:32.23 ID:FKAWmBqT [1/2]
>>992の解釈でいい』

 ↑
ワロタw

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

379 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)