5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッド立てるまでもない質問スレッド part294

1 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/28(土) 16:07:02.37 ID:1bYvetLr
■質問する方へ
・基本的には「何を訊いても自由」です。
・できるだけ分りやすく具体的に質問して下さい。
・質問文のソースがあれば必ず書いて下さい。
・回答者への感謝のレスを忘れずに。
・同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。
・あらかじめ正解のわかっている質問は次のスレでどうぞ。
 【難問】ENGLISHクイズスレ【ドヤァ】
 http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1385049968/

■回答する方へ
・答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
 英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。

■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
 OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
 ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1

前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part293
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1401552280/

184 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 15:16:06.50 ID:a9bUbYHu
>>183
We increased the temperature of the solution by 4℃,
thus eliminating any danger of freezing.

--->
We increased the temperature of the solution by 4℃,
【and we】 thus 【eliminated】 any danger of freezing.

185 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/03(木) 15:38:23.25 ID:htl9F5IJ
>>183
and じゃないかな。
間違っていたらごめんね。
>We increased the temperature of the solution by 4℃, thus eliminating any danger of freezing.
我々は4℃だけその溶液の温度を増加させ、凝固というすべての危険な状態を除去した。

429 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)