5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スレッド立てるまでもない質問スレッド part294

823 :名無しさん@英語勉強中:2014/07/22(火) 16:34:38.56 ID:nQWQaq+J
>>822
(1) 【The note that had started this train of thought was still in my hand,
and an idea was not long in coming】.

この原文は、もともと次の URL にあったようです。
http://artscene.textfiles.com/rtty/COLLECTION/ARTWORK-05/947

そしてその引用元の原稿の冒頭付近に、二度も note という言葉が出てきます。

THEN THE MAIL ARRIVED, BRINGING 【A NOTE】 FROM A CASUAL ACQUAINTANCE, A
TEACHER I PASSED EACH MORNING ON MY WAY TO SCHOOL.
(中略) I PRAY YOU'LL
BE WELL SOON. YOU'RE PROBABLY SURPRISED AT RECEIVING 【THIS NOTE】, BUT THE
WORLD FOR ME IS A LESS HAPPY PLACE WITHOUT YOU, AND HOW WILL YOU KNOW
UNLESS I TELL YOU?"

ですから、(1) の原文に出てきている note もそれと同じものだと思います。だから作者の受け取った
「短い手紙」という意味のようです。(1) の意味は、次のようなものだと思います。

(1) 【The note that had started this train of thought
このような一連のことを考えさせてくれたこの手紙は

(2) was still in my hand,
まだ私の手元にあったが、

(3) and an idea was not long in coming】.
一つの考えが間もなく脳裏に浮かぼうとしていた。

429 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)